Гвианские робинзоны - Луи Анри Буссенар
Завершает цикл «гвианских» корреспонденций Буссенара в «La Revue scientifique» еще одна этнографическая статья — «„Врач“ у краснокожих Французской Гвианы» от 4 ноября 1883 года, почти дословно воспроизводящая рассказ об инициации пиая из второй части романа «Гвианские робинзоны».
На сей раз у специалистов возникает сильное сомнение в искренности заверения Буссенара о том, что он лично присутствовал на подобной церемонии (как правило, проводившейся в строгой тайне от белых). Но поскольку «обучение» нового пиая занимало три года, то Буссенар вполне мог застать какой-нибудь промежуточный этап (вроде поедания маниоковых лепешек без помощи рук), а вовсе не финальное питье новым пиаем трупной жидкости своего предшественника.
Как видим, не удовлетворившись литературной славой, Буссенар предпринял попытку снискать признание в научных кругах. И надо сказать, это ему удалось. Все четыре публикации в статусном научном журнале были неоднократно перепечатаны французскими (а иногда и зарубежными) изданиями, а вторая из них к тому же почти без изменений включена в статью «Возраст растений» второго приложения (1888) к 17-томному «Большому универсальному словарю» под редакцией Пьера Ларусса.
Экваториальная Франция на литературной карте мира
Художественная литература о Гвиане довольно обширна, и Буссенар не был здесь первопроходцем, как можно было бы предположить. Скажем пару слов о его наиболее известных предшественниках.
В 1840 году (незадолго до «Парижских тайн») Эжен Сю отметился пародийным историко-географическим романом «Приключения Геркулеса Арди, или Гвиана в 1772 году», воспевающим «подвиги» невероятного труса, впадающего в полную прострацию и бесчувственность при малейшей опасности, а оттого слывущего отчаянным храбрецом, которого не способны смутить даже приготовления к собственной казни. Боясь ослушаться отца, он едет усмирять восставших негров Голландской Гвианы, откуда, так и не успев поучаствовать в сражениях, возвращается увенчанный славой и любовью юной плантаторши. Похождения Геркулеса описаны с большим юмором, а вот гвианские реалии выглядят излишне декоративно и неправдоподобно.
Куда более достоверен в описаниях природы и местных жителей, хотя по современным меркам излишне скучен и религиозно-нравоучителен, роман-робинзонада Эмиля Карре «Приключения Робена Жуэ во Французской Гвиане» (1863). Его герой, солдат морской пехоты, случайно падает за борт у берегов Южной Америки, проводит более года на пустынном островке, занимаясь обустройством быта, охотой, приручением зверей, а после разрушения острова мощным цунами добирается на плоту до континента и еще несколько месяцев живет среди индейцев и мулатов, промышляющих рыбной ловлей. Следует отметить, что Робен Жуэ так и не ступил на землю Французской Гвианы, поскольку действие разворачивается на спорной франко-бразильской территории, которую автор уж очень хотел видеть французской.
Из других сочинений, от которых мог отталкиваться Буссенар, назовем, к примеру, «Воспоминания сосланного во Французскую Гвиану» (1859) Александра де Ламота и «Свадьбу в Кайенне» (1867) — кого бы вы думали? — Орельена Шолля!
Со второй половины XIX века писатели все чаще изображают Гвиану как страну-каторгу, а в качестве протагонистов, как правило, выводят беглых каторжан. Из заслуженно забытых произведений такого рода упомянем, к примеру, опубликованные в 1911 году в «Журнале путешествий» романы «Побег гражданина Приёра» Жоржа Ле Фора, где Гвиана выступает местом ссылки участников революции 1789 года, и «Разбойники льяносов» Анри Летюрка, где главный герой помимо своей воли бежит в Венесуэлу из Кайенны и в финале возвращается туда же.
Ну а всемирно известными и потому не раз перенесенными на экран романами о гвианских каторжниках являются цикл Гастона Леру о Шери-Биби (1913–1925) и романизированная автобиография Анри Шарьера «Мотылек» (1969).
Нетрудно догадаться, что далеко не все авторы, писавшие о Гвиане, бывали в этой экзотической стране. Поэтому среди множества «гвианских» романов ярко сияют «Робинзоны» Луи Буссенара, который поведал о «полуденной Франции» не с чужих слов, а поделился собственными наблюдениями и восторгами. Каторга, золото, роскошный и полный опасностей тропический лес — романист постарался максимально ярко и выпукло отобразить главные отличительные черты этой земли.
Анонсируя роман о Шарле Робене, «Журнал путешествий» не обошелся без преувеличений: «Это правдивый и достоверный рассказ о жизни одной французской семьи, которую превратности неумолимой судьбы некогда забросили, при ужасных обстоятельствах, в девственный лес. Некоторые из этих персонажей еще живы, а легенды о погибших собраны г-ном Буссенаром в тех же краях». Однако нам в это верить вовсе не обязательно, ибо мы знаем, что заголовок романа был придуман писателем еще до отъезда за океан.
Третий роман Буссенара стал полным антиподом второму. Рваному, хаотическому, причудливому, бешеному действию (зачастую в пустых декорациях) «Кругосветного путешествия парижского гамена» противостоит неспешно развивающаяся и очень простая интрига «Гвианских робинзонов», а декорации, напротив, прописаны максимально подробно и тщательно (в первой части это флора и фауна Гвианы, во второй — диковинные обычаи местных племен, в третьей — золотодобыча как основа экономического развития страны). В последующем творчестве Буссенар сумеет найти оптимальное соотношение между напряженной интригой и обстоятельной научной начинкой, а «Гвианские робинзоны» в любом случае останутся подлинным шедевром, гимном во имя свободы, семьи, труда, ненасилия, самоотверженности, братства представителей разных рас.
Казалось бы, тему Гвианы можно считать исчерпанной. Но нет, вдохновения и знаний Буссенара хватит еще на пять «гвианских» романов.
Если в 1881 году писатель безуспешно старался привлечь к Гвиане внимание политиков, то пять лет спустя ее имя внезапно оказалось на устах у всех, и причина тому — обострение застарелой проблемы франко-бразильского территориального спора, обернувшееся скандальным провозглашением на спорной территории (в междуречье Ояпока и Арагуари) Независимой республики Гвианы (Республики Кунани).
Произошло это 23 июля 1886 года, а 17 октября «Журнал путешествий» начал публикацию романа Буссенара о спорной территории…
«Охотники за каучуком» являются продолжением «Гвианских робинзонов». Младший из сыновей Робена, тоже Шарль, покидает отчий дом и разворачивает добычу каучука на берегах Арагуари. Но так как на спорных землях не действуют ни французские, ни бразильские законы, дом, семья и хозяйство Шарля оказываются не защищенными от нападения бандитов.
В то же самое время в междуречье Арагуари и Ояпока стягиваются отбросы общества, пытаясь основать здесь криминальное государство. И мирным «гвианским робинзонам», избегавшим ранее всякого насилия, приходится вооружать своих работников (земледельцев, скотоводов, рудокопов), обучать их военному делу и проводить огневую «зачистку» Озерной деревни, вызволяя из плена жену и детей Шарля!
Живописуя сцены дикого беззакония, кровавых зверств, царящих на «ничейной земле», Буссенар исподволь подводит читателей к милой его сердцу мысли: спорная территория должна принадлежать Франции, уж она-то сумеет навести там порядок!..
Независимая республика Гвиана просуществовала недолго: в 1887 году она была разгромлена французскими войсками, а в 1891-м, после повторного самопровозглашения, — бразильскими. Нам же на память остался роман Буссенара, увековечивающий этот историко-географический