Kniga-Online.club
» » » » Ник Кейв - Король Чернило. Том 2

Ник Кейв - Король Чернило. Том 2

Читать бесплатно Ник Кейв - Король Чернило. Том 2. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

МОЛЬБА

Волос твоих пожар, безбрежность глазКровавый рот, правдивый взглядИ лживость фраз

Неловких пальцев дрожь, пустых угрозТупая боль, морская сольПолночных слез

Все позадиПрощения не ждиНи к чему теперь словаЕсли ты ушла

Я знаю каждый твой обманный финт,Подземный ход, коварный бродИ тайный винт

И мне не страшен стал твой древний богТвой жадный серп, твой алый гербКапкан меж ног

Все позадиПрощения не ждиНи к чему теперь словаЕсли ты ушла

Мне трудно позабыть твой детский сонТвой звонкий смех и вздорный страхИ тихий стон

Волос твоих пожар, безбрежность глазКровавый рот, правдивый взглядИ лживость фраз

Но все позадиПрощения не ждиНи к чему теперь словаЕсли ты ушла

Все позадиПрощения не ждиНи к чему теперь словаЕсли ты ушла

Перевод Илья Кормильцев

СВИДЕТЕЛЬСТВО

Да, даИтакЯ был в порту сегодня днемТам люди, порознь и вдвоемОпутаны желаньемИ хмурился зимний туманХмурился зимний туманХмурился зимний туман

Итак, кто же будет свидетельНе видно сквозь зимнюю мглу

Видал подругу, у стеныВоздела руки вверх, с мольбоюГлаза мне были не видныИ я гневно поднял свои рукиИ бессильно их опустилИ мы прошли через дверь с востокаЯ прошел через дверь с востокаОна прошла через дверь с востока

Итак, кто же будет свидетельКогда все вы слишком слепыО да, да, да

И здесь время становится смутнымНо не важно, все это не важноВремя течет обезумевшим моремИтак, по ту сторону стены был прекрасный садКуда мы вошлиС моей подругой, вдвоемТам все вокруг заросло травоюСмотри — в самом центре вознесся фонтанИсточник целительных водО, источник целительных водНа краю встали мы на колениИ я погрузил руку в пенуИ она погрузила своюИ спросил я: «Исцелена ты?»И спросил она: «Ну а ты исцелен?»Я сказал ей: «Да, кажется, это так»И она мне сказала: «Тогда и я — вместе с тобой»И ответил я: «Детка, ты лжешь мне»«Детка, ты лжешь мне»«Детка, и ты мне лжешь»Итак, кто же будет свидетельВсе вы слишком исцелены

Я поцеловал ее раз, и другойИ собрался ее покинутьИ она коснулась лица рукойИ рука упала бессильноЯ сказал: «Этот жест, он будет со мной»

«Этот жест неотступно пойдет вслед за мной»И я вышел сквозь дверь с востокаОна вышла сквозь дверь с востокаИтак, кто же будет свидетельТы слишком слеп и незрячИтак, кто же будет свидетельВсе слишком слепы и слишком чистыИтак, кто же будет свидетельДрузья отовсюду стянулисьИтак, кто же будет свидетельА враги твои прочь отвернулись

Перевод Михаил Гунин

ЛЮСИ

Я дрожал прошлой ночьюЛуна висела над домомЭто был конец любвиПечали и стонов

И вдруг надо мнойВозникло ее лицоКак видение красотыДева в белом манто

И колокола звенятИ ночь почти прошлаО, Люси, ты меня слышишь?Где бы ты ни была

Я буду любить ее вечноЯ буду любить ее всегдаЯ буду любить ее, пока звезды с небаНе упадут на облака

И колокола звенятИ я бьюсь о стенуО, Люси, ты меня слышишь?Я зову и зову

И колокола звенятЛуна над чащейО, Люси, ты меня слышишь?Когда я плачу и плачу и плачу

Перевод Элена Вейрд

(ILL LOVE YOU) TILL THE END OF THE WORD 

(Я БУДУ ЛЮБИТЬ ТЕБЯ) ДО КОНЦА СВОИХ ДНЕЙ

Странно, что я вообще выбрался из Лонгвуда живым — в этом городе полно людей, у которых длинные языки и ни капли порядочности. Если ты только можешь себе представить, так вот — весь третий этаж отеля полыхает от взрыва, а улицы завалены битым стеклом. Из горящей дискотеки вываливаются пьяные и глазеют на огонь и клубы дыма. Слепой мелочной торговец размахивает палкой и зовет свою собаку, лежащую мертвой на другой стороне дороги. И я, если ты только можешь в это поверить, закрыл глаза, сидя за рулем автомобиля, и начал молиться. Но не Богу, а тебе. Говоря:

«Помоги мне, девочка, помогиЯ буду любить тебя до конца своих днейТвои глаза темны, а локоны длинны»

Некоторые вещи в этой жизни мы планируем, сидим и рассчитываем, как сделать так, чтобы они произошли. Иногда наши действия являются результатом вдохновения и поэзии. Именно по такому наитию гения я поднялся по лестнице отеля, чтобы сказать последнее прости ее волосам, белым как снег, и ее бледно-голубым глазам, повторяя: «Я должен идти, я должен идти, бомба в корзине готова, прости». В этом городе болтунов и подлецов, собак слепцов, бросающихся под мои колеса, когда я так спешу к тебе из Лонгвуда, туда, где ты ждешь меня в своем платье, голубом платье.

И я говорю: «Спасибо тебе, девочка, спасибо тебе,Я буду любить тебя до конца своих днейТвои глаза темны, а локоны длинны»

И скача на коне через поля, зная, что где-то ты ждешь меня,в моих джинсах — нож, на полях — дождь, я пою тебе о твоейкрасоте, когда ты ждешь меня в голубом декольте.

«Спасибо тебе, девочка, спасибо тебе,Я буду любить тебя до конца своих днейТвои глаза темны, локоны длинны»

И я говорю: «Спасибо тебе, девочка, спасибо тебе,Я буду любить тебя до конца своих днейТвои глаза темны, а локоны длинны»

Перевод Элена Вейрд

HENRY’S DREAM

ГЕНРИ, ПАПА НЕ БРОСИТ ТЕБЯ

Однажды я шел по берегу прочьМокрый ветер обвил мне шею шарфомГолова разрывалась от криков и стоновТой ночи, что я провел у нее домаЯ шел мимо церкви, где священникСтарый и хищный, но преподобныйВизжал и трещал, что есть жизнь после смертиИ я вспомнил, поверьте, о своем друге МайклеОни бросили его на полОни прострелили ему башкуИ кровавый ореол, словно у святыхЕму уже ни к чемуИ я кричал прямо в небесаКак будто меня могли услышатьНачался ливень, промочил насквозьИ омыл меня до последней нитиИ я услышал

Папа не бросит тебя, ГенриПапа не бросит тебя, малышПапа не бросит тебя, ГенриПапа не бросит тебя, малышДа, дорога длиннаИ труден путьИ будет ряд неудачНо,Генри, папа не бросит тебяНе плачь, мой мальчик, не плачь

И я продолжал свой путьИ он продолжал свой путьИ я продолжал свой путьИ он продолжал свой путь

Луна висела жалкоУныло, истощенноЗаляпанная пятнамиНад серым мрачным городомПохожа на ее лицоГолодные глазаПрикрывшиеся волосамиТо открывались смехомТо ложью ускользалиОна была рядом, теперь ушлаНо призрак ее тревожит меняИ воют грязные псыТолпы детей на улицахМы плачем сегодня, но, увыВсе это будет смытоСлезами нашего завтра

И я вошел в маленький домКрошечный дом на вершине горыВ его окнах хлопали занавескиУбранство было кровавымВлажные жирные женщиныПолзали по стенам и смотрели жадноОни меня напоилиПо комнатам повелиНагие, холодные, злыеВдруг все погрузилось во тьмуИ стены куда-то поплылиЯ проснулся, шатаясь и матерясьЯ почти не мог говоритьПод взглядом пажа в затяжном корсетеКоторый что-то принес мне питьИ пришел стыдИ пришла винаИ я вспомнил ту давнюю ссоруИ стены брызнули краснымТеплым артериальным моромИ я услышал

Папа не бросит тебя, ГенриПапа не бросит тебя, малышПапа не бросит тебя, ГенриПапа не бросит тебя, малыш

Да, ночь темнаНочь глубокаШироко разинула пастьНо папа не бросит, Генри, тебяНе надо, Генри, не плачьИ я продолжал свой путьИ он продолжал свой путьТам, где я живу, сезон дождейИ смерть стоит у каждых дверейЖелая твоих денег, твоих вещейИ просто желая ничьейСмыты целые городаИх легко разрушают огонь и водаТолпа, война, младенцы без мозговБезумное солнце, безжалостный дождьПопробуй прильнуть к этой дыреТвое тело вышвырнет извнеЯ подставлял лицо дождюИ помнил губы, что люблюИ я продолжал свой путьИ он продолжал свой путь

НапеваяПапа не бросит тебя, ГенриПапа не бросит тебя, малышПапа не бросит тебя, ГенриПапа не бросит тебя, малышДа, дорога длиннаИ труден путьИ будет пора неудачНо папа, Генри, не бросит тебяНе надо, мальчик, не плачьИ я продолжал свой путьИ он продолжал свой путьИ я продолжал свой путьИ он продолжал свой путьЯ нес свой тяжелый крестОн нес свой тяжелый крестДа, я продолжал свой путьДа, он продолжал свой путь

Перевод Элена Вейрд

Я ВИДЕЛ СОН, ДЖО

Перейти на страницу:

Ник Кейв читать все книги автора по порядку

Ник Кейв - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Король Чернило. Том 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Король Чернило. Том 2, автор: Ник Кейв. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*