Kniga-Online.club

Сад блуждающих снов - Анна Рудольф

Читать бесплатно Сад блуждающих снов - Анна Рудольф. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
к управляющему за длинной стойкой. Позади него находился стеллаж с аккуратными рядами свитков, которые то и дело забирали другие работники.

— Господин заклинатель желает поужинать? — предположил мужчина, видя заминку гостя.

— Именно, — с облегчением кивнула Янмэй. — Есть у вас место, где я мог бы чувствовать себя…

Она забыла слово «уединенно» и все его синонимы, в который раз давая себе мысленную оплеуху. Чудо, что Шэн Юэлин при встрече не посчитал ее умственно отсталой!

К счастью, управляющий понял ее без слов. Вызванный слуга проводил ее обратно на второй этаж, только через другую лестницу, и вывел в просторный зал, наполовину заполненный посетителями. Каждый столик оказался прикрыт ширмой из бамбука из разрисованной нежным растительным узором рисовой бумаги. Так что виднелись только силуэты.

— Желаете выйти на террасу? — спросил слуга. — Сейчас сумерки, однако, вот-вот зажгут фонари, и город преобразится!

— Там не слишком холодно? — забеспокоилась Янмэй.

Она знала, что заклинатели не боялись капризов погоды из-за мощной духовной энергии, однако, ей такой фокус был не под силу.

Слуга заверил, что дорогой гость почувствует себя комфортно, и с поклоном проводил ее к низкому столу за занавесью.

Мэй понравилось расположение: с одной стороны ее скрывала живая изгородь из дикого винограда с яркими красно-малиновыми листьями и матовыми синими ягодами. С другой с шорохом опустилась полупрозрачная ткань, на ощупь напоминавшая шелк.

Слуга зажег лампу и удалился, обещая вскоре принести лучшие закуски.

Устроившись на скамейке, Мэй глянула вниз, через парапет, и обнаружила тихий внутренний сад с беседками и каменными дорожками. Здесь ее, действительно, никто не заметит.

Вид на Шанхэ открывался воистину завораживающий: «Пурпурный лотос» находился на небольшом возвышении, так что город оказался словно на ладони. Неподалеку возвышалась пагода с покатой крышей, улицы озарялись красно-золотым светом, вдалеке взлетел и растаял фейерверк, и над всем этим великолепием висела крупная желтая луна.

Вернулись слуги с множеством разнообразных блюд: рисом, рыбой, мясом, овощами, похожими треугольниками, которые заготавливали в доме Су. Мэй попробовала всего по кусочку и с удовлльствием принялась за наименее острое. Специй не пожалели, а рыба оказалась нежнейшей, в меру приправленной перцем.

— Госпожа!

Она поперхнулась и немедленно закрыла лицо рукавом.

— Простите мне мое любопытство, — назойливый заклинатель в синем соскочил с парящего меча прямо на скамейку, затем бесцеремонно уселся за стол. — Я просто никогда не видел… таких как вы.

Мэй укоряюще посмотрела на него поверх рукава.

— Я считаю, — затараторил он, — что вам не пристало носить эту грубую рабочую одежду! Если позволите сделать вам подарок…

— Представьтесь для начала, — оборвала она словесный поток.

Заклинатель смущенно скинул с плеча растрепанные волосы. Цепочки на его заколке уже висели ровно.

— Мое имя Юн Цзинлун из Нин Цзин Юн. Раньше мы были кланом, однако, теперь можем считаться полноценным орденом. Госпожа, верно, слышала о нас!

— Не довелось, — пробормотала она и со вздохом опустила руку.

Юн Цзинлун приобрел растерянно-восхищенный вид, разглядывая ее черты.

— Это правда, — пробормотал он абсолютно счастливо. — Вы на нас совсем не похожи! На демонов тоже.

Сделав это великое открытие, Цзинлун схватился за палочки.

— Благодарю, — буркнула Мэй, пододвигая к себе поближе говядину. — Не припомню, чтобы приглашала вас к ужину.

— Все за мой счет! — заявил он и отправил в рот крупный кусок тофу.

«Вот и доедай эту гадость!» — подумала Мэй, параллельно прикидывая, как потактиченее разузнать причину недавней сцены у ворот.

— Господин Юн…

— Прошу госпожу звать меня Цзинлун, — немедленно отозвался он. — Как я могу обращаться к госпоже?

— Ю Янмэй.

— Это ваше настоящее имя?

Мэй со стуком опустила палочки на стол. Мужчина — она не могла понять, сколько ему лет, — виновато качнул головой, и синие камни на его заколке громко застучали.

— Простите мою непочтительность, госпожа Ю! Я много лет не был в обществе благородных людей и подрастерял манеры.

— Где же вы странствовали? — спросила она, чтобы перевести тему.

Цзинлун налил в пиалу чай, поморщился и кликнул ожидавшего в отдалении слугу.

— Рисового вина принеси! Это печальная история, госпожа Ю. Отец не любит, когда я ее вспоминаю.

— Кто ваш отец?

Задавая вопрос, она догадывалась, что услышит.

— Глава Юн. Ему лучше не знать о том, куда вы направляетесь с Шэн Юэлином.

— Почему ваш орден его ненавидит? — не выдержала Янмэй.

Заклинатель дождался, когда ему принесут небольшой кувшин, выплеснул чай за парапет — Янмэй удостоверилась, что не на чьи-нибудь головы — и разлил вино по пиалам, одну из который поставил перед ней.

— Из-за бойни в Горниле Хуаншань. Там сгинули два моих брата и еще восемь лучших учеников Нин Цзин. Как и в других орденах, потеря невосполнимая. Бай Ю же не лишился никого: Шэн Юэлин взошел на гору один и спустился с нее почти невредимым. С тех пор ходят нехорошие слухи. — Янмэй молча ждала продолжения, из вежливости пробуя сладкое вино. — После захвата Полуночной печати Бай Ю воспользовался слабостью других: укрепил силы, расширил территории, заполучил в свое владение мощные артефакты. Многие были рады услышать о недавних нападениях.

— Погибли люди, а вы радуетесь?

— Мне, госпожа Ю, хватает политики на севере, — Цзинлун опрокинул в себя еще пиалу вина. — Я десятилетия провел на границе и повидал столько смертей, что не снилось самому Фэй Шань Ди.

— Вы воин, — поняла Янмэй. — После гибели братьев вы…

— Вынужден был вернуться, — подтвердил он ее догадку. — Отец слаб. Болезнь вскоре разъест его изнутри. Простите этого солдата! Подобные разговоры не следует вести за трапезой с прекрасной госпожой.

Она рассеянно махнула рукой. Послушать других, Бай Ю Шэн — настоящие злодеи! Мэй ощутила необходимость распросить вторую сторону, которая постоянно увиливала от обещанного разговора.

Этой ночью она твердо решила вытрясти из Шэн Юэлина правду с подробностями, даже если ей придется применять запрещенные приемы.

Она покосилась на кувшин с вином, прикидывая объем и крепость.

«Меньше пятнадцати градусов, миллилитров двести пятьдесят. На его телосложение понадобится пять-семь штук».

Оставался вопрос, как влить их в заклинателся?

— Позвольте дать вам эту вещь, — Цзинлун опустил на стол бледно-зеленую нефритовую пластину размером с половину пластиковой карты. — С ней вы всегда сможете найти помощь в ордене Нин Цзин Юн.

С одной стороны на пластине оказалась почти незаметная тончайшая гравировка дракона, с другой плывущие облака.

— Иероглифы в моем имени «золотой дракон», — пояснил заклинатель, — в моем ордене — «безмятежные облака». Госпоже понятно, о чем я говорю?

Она кивнула. Внимание к деталям одновременно тронуло и насторожило.

— Все считают меня демоном. Почему же вы даете мне такую ценность?

— Ваша Инь преобладает над Ян, но не больше, чем у обычного человека,

Перейти на страницу:

Анна Рудольф читать все книги автора по порядку

Анна Рудольф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сад блуждающих снов отзывы

Отзывы читателей о книге Сад блуждающих снов, автор: Анна Рудольф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*