Kniga-Online.club

Сад блуждающих снов - Анна Рудольф

Читать бесплатно Сад блуждающих снов - Анна Рудольф. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
вашего происхождения. В дальнейшем подобной грубости не спущу.

Она опешила так, что даже придержала лошадь.

— Я не член вашего ордена.

— Существуют правила, с которыми госпоже необходимо считаться, если она желает остаться под защитой Бай Ю Шэн, — отрезал Шэн Юэлин.

Его напыщенный вид человека, беспрекословно верующего в собственную правоту, выбесил настолько, что Мэй рявкнула:

— А я не желаю! Не желаю: быть здесь, в прошлом, есть пресную траву и мерзкий тофу, спать на жестких соломенных лежанках и мыться ледяной водой. Я хочу домой, в будущее, где насыщенная вкусом еда, крепкий кофе, сахар, мягкая постель и горячая вода, интернет и моя любимая музыка! Мои друзья, работа, уважение, семья, любовь, забота, — она перевела дыхание. — Медицина! Автомобили.

— Вы закончили?

— Почти. В моем мире не надо так откровенно унижаться, потому что за неверное слово грозит изгнание или смерть. В моем мире нет смерти!

— Тогда почему вас убили?

Она открыла и закрыла рот. Хотелось бы ей знать!

— Потому что я зачем-то понадобилась вашим демонам. Как же так достопочтенный сражался на горе Хуаншань, что упустил стольких тварей? Хреново, значит, сражался!

Она тут же горько пожалела о своих словах! Не стоило. Не стоило давать волю эмоциям!

Раздался стук копыт — заклинатель приблизился настолько, что она испугалась: сейчас он ее ударит.

— В Горниле Хуаншань, — негромко произнес Шэн Юэлин, — я потерял верных друзей, названных братьев. Не проходит ни дня, чтобы я не вспоминал о них, не жалел, что не остался с ними. Ю Янмэй! — она испуганно вскинула голову. Лицо Шэн Юэлина расплывалось перед ее глазами причудливыми пятнами. Мэй сморгнула слезы, и мир обрел небывалую четкость. — Я обещаю безопасно вернуть тебя в твой мир так скоро, как смогу, а до тех пор тебе придется считаться с нашей культурой. Едем.

Он взял поводья ее лошади и легко потянул, задавая небыстрый темп.

Они скакали бок о бок, пока вдалеке — на фоне красного от заката неба — не показался город.

Глава 12. Дракон в облаках

— Обычно этот тракт более оживлен в преддверии праздника урожая, — нарушил молчание Шэн Юэлин. — Нам повезло.

За все часы в пути они повстречали всего лишь пару крестьянских повозок, одну крытую карету с занавешанными окнами и несколько пеших путников, которые с любопытством рассматривали заклинательские одежды Шэн Юэлина.

В доме Су Мина Янмэй выдали господский костюм нейтральных темных оттенков взамен испорченного, так что теперь она напоминала себе коварную злодейку из дорамы.

— Как проходит праздник урожая? — ухватилась она за возможность разговорить спутника.

— Госпоже предоставится возможность увидеть его.

— Достопочтенный, мне кое-что непонятно в ситуации сестер Ми…

— Я отправлю в орден весть, как только мы прибудем. Госпоже незачем беспокоиться.

Намек был прозрачнее горного хрусталя, и Янмэй разочарованно отвернулась от Шэн Юэлина, обращая все внимание на окружающие холмы, сплошь пересеченные рисовыми террасами. Большая часть урожая оказалась уже убрана, и залитые закатным солнцем террасы казались покрыты лентами золотого бархата.

— Скажите хотя бы название города, и где мы проведем ночь? — спросила она через некоторое время.

— Город Шанхэ, — нехотя ответил он. — На будущее, госпожа: фраза «провести ночь» с большой вероятностью будет истолкована вашим собеседником в неверном ключе. Мы остановимся на ночлег в гостинице «Пурпурный лотос», там вам будет удобно.

Мэй поерзала в седле, больше от усталости, чем неловкости. После многолетней работы с не особенно умными людьми смутить ее двусмысленными фразами было не так-то просто.

Дорога, по которой они ехали, слилась с более широкой, и Мэй вскоре оглохла от окружающего шума. Желающие попасть в город выстраивались в бесконечную волнующуюся, гудящую очередь из пеших, крестьян с ревущим скотом, с небольшими двухколесными повозками. Люди передвигались в одиночку, группами, семьями. Многие вместо лошадей использовали ослов. Свободно проносились только кареты и всадники в черном облачении.

Янмэй вспомнила наряд Чжу Лина и поинтересовалась, не императорская ли армия направляется в Шанхэ?

— Это не армия, а гонцы и особая служба, — немногословно пояснил Шэн Юэлин.

— Мы тоже подождем в очереди?

Тот качнул головой и снова взял ее лошадь подузцы.

— Заклинатели редко ездят верхом, обычно мы используем духовные мечи и преодолеваем городскую стену по воздуху. У ворот стоят сымэнь, прошу госпожу сохранять молчание и смотреть вниз.

— Кто? — не поняла она.

— «Сымэнь»: воины, пропускной отдел.

Они вырвались из общего потока и быстрой рысью поехали к городу.

В спины им неслись возмущенные возгласы, изредка проклятья. Кареты, не сбавляя скорости, едва не задевали Шэн Юэлина, который держался ближе к центру дороги, прикрывая спутницу.

Каменные стены выглядели мощными и непреступными даже для Мэй, выросшей на фэнтези и исторических драмах. Железные створки ворот высотой в два человеческих роста пока оставались открытыми, но к ним уже направлялись солдаты. Вскоре из закроют до рассвета.

Ожидая, пока досмотрят карету, проскочившую прямо перед ними, Мэй разглядывала золотую табличку над воротами с двумя иероглифами «гора» и «река».

«Шанхэ, горы и реки — разве не идиома?» — припомнил она. — «Означает родную землю».

Шэн Юэлин нетерпеливо подозвал ее.

— Ученик ордена Бай Ю Шэн, — сообщил он стражникам, вооруженным длинными мечами и копьями. — Под моей ответственностью.

— Простите, господин заклинатель, — виновато поклонился один из них, — вынуждены просить именной жетон вашего ученика тоже, иначе мы не сможем выдать пропуск. Распоряжение мингуаня.

«Кого?» — едва не спросила Янмэй, затем прикинула, что речь шла о градоначальнике.

— Эти земли принадлежат ордену Бай Ю Шэн, — угрожающе заметил Шэн Юэлин. — Я племянник Главы Шэн Цзиншэня, по его особому распоряжению направляюсь на восток. Вы смеете задерживать меня?

Сбоку раздались выразительные хлопки. Мужчина в темно-синем одеянии с вышитыми по подолу и рукавам белыми цаплями вышел им навстречу в сопровождении воина в черном.

— Слышали? Прибыл сам Шэн Юэлин! — издевательски протянул он. — Всем немедленно пасть на колени перед его невероятным величием и уткнуться лбами в землю.

Шэн Юэлин не удостоил его и взглядом.

— Пропустить! — неожиданно рявкнул незнакомец. — Бай Ю Шэн ведь закон не писан.

— На какое имя выдать пропуск? — осмелился спросить стражник.

— «Шэн-гуй» подойдет в самый раз!

— Ты! — Шэн Юэлин развернулся к нему всем корпусом, а Мэй снова почувствовала удавку на своей шее.

Мужчина с ухмылкой развел руками, якобы: ничего уж не поделать. Удавка затянулась туже — и исчезла. Заклинатель выхватил бумажку у стражника, не заботясь о еще не высохших чернилах и, хлестнув лошадь, сорвался с места.

Янмэй ошарашенно проводила его взглядом, затем посмотрела на незнакомца в синем.

— Придурок! — выплюнула она и послала свою лошадь быстрым шагом.

Ее

Перейти на страницу:

Анна Рудольф читать все книги автора по порядку

Анна Рудольф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сад блуждающих снов отзывы

Отзывы читателей о книге Сад блуждающих снов, автор: Анна Рудольф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*