Песнь копья (СИ) - Крымов Илья Олегович
Йоганц послушался молча, а когда вышел из дома, оказалось, что день незаметно успел смениться вечером. Старуха сидела в кресле-качалке, поглаживая змею, лежавшую на плечах. Короткий толстый палец указал на ступеньки, и мужчина уселся, чувствуя на себе взгляд древности.
— Ох и не хотела я чуять тебя здесь, ох и не хотела.
— Чем же я неугоден? — спросил мужчина, подёргивая себя за бороду.
— Воняешь.
— Ремесло такое.
— Это вонь не гробовщика, а некроманта. Не люблю вашего тухлого брата.
— Как жаль.
Змея приподняла голову и стала поворачивать её, глядя на мужчину то одним глазом, то другим, мелькал рубиновый язычок.
— Говори теперь, зачем пожаловал?
— Случайно, добрая госпожа. Я шёл за этой женщиной, а она стремилась сюда.
— Лжёшь, — протянула старуха. — Несколько раз сам пытался ко мне заглянуть.
— Я ищу, добрая госпожа, ищу человека с жёлтыми глазами, у которого есть нужная мне вещь. Оказалось, что эта женщина, Райла Балекас, тоже его ищет. За семь прошедших лет я так устал бессмысленно бродить по миру, что возложил свою надежду на неё. И вот, оказался здесь.
Хозяйка, покачивавшаяся с прикрытыми глазами, приподняла веко и внимательно посмотрела на некроманта. В узкой щёлочке горел красный свет.
— Знаю я того человека. И что за вещь ты ищешь, догадываюсь. Это книга, не так ли? Книга, созданная давным-давно величайшим из волшебников. Ты хочешь заполучить черновик Джассара?
Незваный гость окаменел и перестал дышать, только нечёсаные волосы приподнялись.
— Этот след оказался верным? Правда?
— Истинно говорю, — да. — Старуха улыбнулась. — Но не суждено тебе достичь желаемого, так и знай. Я не позволю.
Он стиснул челюсти и кулаки.
— Девочка продолжит путь к нему, я укажу. А тебя выгоню прочь, чтобы никогда не нашёл дорогу обратно.
— Так нельзя! Ты ведьма, а я гость! Я уважаю твой дом, но знаю, сколь важны для вашей породы законы старых богов! Прогонишь гостя, — отведаешь их ярость!
— Гость — в горле кость! — хихикнула она. — Не учи меня законам ведьмовского сестринства, пожиратель падали, я сама их придумывала.
Оба глаза старухи превратились в алые колодцы, а из тени верхней губы выступили блестевшие от слюны клыки. Тогда некроманта накрыло волной силы, в нос ударило зловонье гнилой крови, козьей шерсти; члены утратили силу, и он понял, что ошибся, приняв старуху за простую ведьму.
— Да будет известно тебе, что я засвидетельствовала появление бога, которому ты поклоняешься. Этими самыми глазами видела я Великое Мертворождение задолго до того, как на свете появился первонекромант Зенреб. В тот день смерть осознала себя. Но в отличие от нас, первых богов этого мира, твой бог никогда не был живым. У него нет стремлений и желаний, он не знает, чего хочет и даже не уверен, что должен чего-то хотеть. В отличие от меня.
Некромант полностью утратил власть над собой, чужая мощь парализовывала, но с напряжением всех доступных сил, мужчина всё же смог изречь:
— Теперь я вижу, как ошибся…
— Вся твоя жизнь состоит из ошибок, юный некромант.
— Но я всё ещё гость!
— Разве? — Губы хозяйки растянулись в кривой улыбке. — Тебя загодя попросили не появляться, но ты пришёл. Тебя кормили, но ты не ел. Тебя поили, но ты не пил. Какой же ты гость, а?
Он смог только тяжело выдохнуть, — так усилилось давление силы.
Старуха с кряхтением поднялась, сдёрнула змею с плеч, обращая ту клюкой, а затем громко стукнула ею же о крыльцо. Мир переменился мгновенно, двое оказались посреди леса друг против друга, молодой некромант и старая богиня.
— Убивать тебя, так и быть, не стану, не-гость, — уже безо всякой усмешки и подавляющего потока силы заговорила старуха. — Но и терпеть эту вонь больше не хочу. Девочка осилит путь, ибо она ищет сердцем, но ты, слуга Мертворождённого бога, закончишь дни свои в лесах. Дикая земля убьёт тебя, обглодает кости и поглотит саму память о твоём существовании. Но возрадуйся, — умерев, ты приблизишься к идеалу, которым восторгался!
Она мерзко расхохоталась ироничности происходившего.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})В почти полном мраке глаза некроманта засветились фосфорной зеленью, он выбросил вперёд руку, исторгая из пальцев поток призрачного пламени. Но старуха играючи отмахнулась от некротического огня и согнула один свой палец — мужчина рухнул, скрюченный невыносимой болью.
— Экий живчик! Что, отчаяние предало сил? — Подойдя ближе, она некоторое время наблюдала за корчившимся телом и посмеивалась. — Ну вот и всё. Однако, чтобы не прослыть злонравной, не-гость, я таки провожу тебя как подобает по старым обычаям, — подарком.
Глава 21.4
Короткие толстые пальцы полезли под платок и вынули оттуда красный камень овальной формы, покрытый примитивной резьбой. Драгоценность упала на землю, где стала расти, менять форму и структуру, пока не превратилась в долговязое тощее тело, укутанное в розоватые влажные ткани, похожие на древнюю тунику. У этого человека была крупная голова без единого волоска, выпуклые красные глаза и мощные челюсти.
— Твой дружок, странный, не человек, но и не вампир. Он крался за тобой всю дорогу, отводил угрозы, отпугивал тварей, чтобы вам с девочкой было легче искать. А когда подкрался слишком близко к моей обители, пришлось показать ему, как я умею обращаться с кровью. Забирай. Будете погибать в лесах вместе, дольше промучаетесь.
— Нет… прошу…
— Приободрись, пастырь мёртвых тел. Ты прожил жизнь, полную ошибок, последней из которых стало явление под мои двери. Дальше тебя ждут лишь страдания, а затем наступит долгожданная смерть. Постарайся сосредоточиться на страданиях, мальчик, они порой могут приносить пользу.
Старуха ударили клюкой оземь и пропала без следа, забрав боль с собой. Гариб со стоном разогнулся, а долговязый Молх вздрогнул, обретая власть над телом.
— Что произошло? — спросил он голосом, похожим на рык громадного зверя.
— Нас очень жестоко сломали об колено, — прошептал некромант в ответ.
Пять с половиной лет бесплодных скитаний, полтора года сидения в засаде и вот, он оказался так близко, в шаге от исполнения воли наставников… чтобы быть жестоко обманутым и выброшенным на смерть! Проклятая старуха!
— Думаешь, что избавилась от меня? — прохрипел Гариб Ауфа Абдуссамад аль Харинна. — Ты жестоко обманешься, трухлявая дрянь, мой путь к загробному бытию ещё не закончен!
Вдвоём они оказались посреди нигде, в краю гибели и аномалий, когда остатки солнечного света, наконец иссякли и мир захватила темнота.
— Что нам делать, Гариб?
— Для начала мы выживем, а там посмотрим.
* * *Едва только стало светать и за окном запели птицы, Райла открыла глаза. Такого спокойного и сладкого сна у неё не было, пожалуй, с самого раннего детства. Тепло и уют окружали охотницу, странный покой царил в голове. Не такой бездумный, как вчера… Она смутно помнила прошлый день.
Оказалось, что спала женщина одетой, неловкая спросонья, поднялась, потянулась. Вокруг никого не было, двери и окна оказались плотно закрыты, но оружие и другие вещи находились под рукой. Решив не делать поспешных глупостей и не прорубать себе путь наружу, она прошла по скрипучим половицам в соседнюю комнату, откуда шёл дивный запах трав. Посередине крохотной комнатки с щётками и мочалками стояла бочка, полная воды. Убаюканная чувством покоя, женщина поддалась странному соблазну и скинула с себя мятые одежды. Она не пожалела. Чудесная вода забрала последние остатки сна, наполнила силой, желанием хохотать и пританцовывать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Такой Райла и вышла под открытое небо, зачёсывая пальцами влажные волосы. На траве её ждал стол, полный яств: оладий в меду и сметане, фруктов, каш, блинов с ягодными вареньями; в чашках дымил чай.
— Отдохнула, милая? — спросила старуха, сидевшая подле стола в кресле-качалке.
— Лучше чем когда-либо в жизни.
— Славно, силы тебе сегодня понадобятся. Ешь.