Смерть в пяти коробках - Джон Диксон Карр
– Вы оскорбили меня как хозяина дома в моих лучших чувствах, и это недопустимо, – объяснил он со странным блеском в глазах, достал платок и вновь откашлялся.
Мастерс, слегка побледнев, вскочил на ноги.
– Вот что вы задумали! – прорычал он. – Давай, Боб. Телефон в прихожей. Бегом туда. Звони в «скорую». Эта штука действует не сразу. Застукали мы голубчика. Попался на месте…
Шуман поднял руку.
– Инспектор Мастерс, – сухо произнес он, – перестаньте нести околесицу в духе бульварных романов и выслушайте меня. Сержант Поллард, стойте! Вы полагаете, это была попытка самоубийства. Скорпион, загнанный в угол, жалит себя за хвост. Теперь вы вознамерились вызвать «скорую» – для вас дело привычное, – взбудоражить всю больницу и второй раз за три дня подвергнуть меня промыванию желудка. Нет уж, спасибо. Увольте меня от этой неприятной процедуры, особенно сейчас, когда в ней нет необходимости. Если вы все же попытаетесь осуществить эту безумную затею, я подам на вас в суд, и над вами будет смеяться вся Англия. Я буду изо всех сил сопротивляться, чтобы вам стало еще хуже, когда начнется судебное разбирательство. Предупреждаю вас.
Мастерс молча уставился на него.
– Выполняй приказ, Боб, – сказал он. – Это тот же Фергюсон, только наоборот. Как же я зол!
– Оставайтесь на месте, сержант, – холодно скомандовал Шуман. – Пока вы не выставили себя полными идиотами, Мастерс, у меня есть встречное предложение. Через два дома отсюда живет мой личный врач, доктор Бернс. Если вы позвоните ему и пригласите ко мне, он явится сюда быстрее любой «скорой». Пусть он осмотрит меня. И если обнаружит малейшие признаки отравления, вы успешно спасете меня для виселицы. Если нет, то избежите самой большой ошибки в своей карьере, ведь при желании я мог бы здорово вам насолить.
– Что мне делать, сэр? – спросил Поллард. – По-моему, он прав. Что же делать?
– Черт побери! – выругался Мастерс. – Хотел бы я знать. Даже Сократ не пил свою цикуту так спокойно, как этот господин осушил бокал с хересом. Никто и никогда… Но мы не можем дать ему шанс… Нет, погоди! Дайте-ка адрес и номер телефона вашего доктора Бернса.
Шуман продиктовал.
– Боб, скорее! Если такой врач существует и согласен прийти, пригласи его. А иначе опростоволосимся, если притащим его в больницу и окажется, что с ним все в порядке. Но если доктора нет на месте, ты знаешь, что делать.
Старший инспектор мелкими шажками заходил по комнате, злобно посматривая на Шумана. Шуман же взял второй бокал хереса – тот, что налил для себя, – и выпил его.
– Просто чтобы все прояснить, – уточнил он.
Мастерс позволил себе грязно выругаться.
– Я чувствую большое искушение, – продолжал Шуман, – хлебнуть из графина на буфете, а также попробовать содержимое остальных бутылок. Сегодня вы доставили мне много неприятных минут. Честно говоря, хочется всадить нож вам в глотку и пару раз повернуть. – Он мечтательно покрутил запястьем. – Но не хочется напиваться в стельку до прихода доктора Бернса, кроме того, я намерен объяснить вам суть дела. А пока, друг мой…
– Да, сэр?
– Скажите, откуда у вас взялась эта безумная мысль? Объясните, зачем мне убивать себя или кого-то еще?
– Знаете, нельзя отрицать очевидные факты.
– Я не пытаюсь отрицать очевидные факты. Я пытаюсь понять, что это за факты. Что я, по-вашему, натворил?
Мастерс подошел ближе и сурово посмотрел на старика:
– Во-первых, небольшое дельце с поджогом…
– Прошу прощения, но поджога не было. Даже если ваше абсурдное обвинение справедливо. Даже если у вас имеются улики. Вообще, что такое поджог? Это умышленное и злонамеренное уничтожение огнем общественной собственности или собственности, принадлежащей другому лицу. В Каире были уничтожены склад и имущество, единственным владельцем которых был я. Другие здания и чужая собственность не пострадали. К примеру, вот это кресло принадлежит мне. Я не вправе трогать ваше кресло. Но я могу вынести свое кресло на задний двор и сжечь его или уничтожить любым другим способом. С этим вы согласны?
– Да, – мрачно кивнул Мастерс. – Но остается еще вопрос с убийством…
В гостиную вошел сержант Поллард.
– Доктор Бернс сейчас придет, – сообщил он, с любопытством глядя на Шумана, которого слегка потряхивало – похоже, от смеха.
– Меня, вероятно, обвиняют в убийстве некоего Низама Эль-Хакима. Он якобы погиб до пожара или во время него. И я могу доказать, что не убивал Низама Эль-Хакима.
– Слушаю вас, сэр.
– Низам Эль-Хаким жив. Сержант Поллард сегодня с ним разговаривал.
Позже Мастерс вспоминал, что никогда прежде не сталкивался с подобным делом. Всякий раз, открывая дверь, задавая вопрос или просто оборачиваясь, он получал новый болезненный удар под дых.
Однако на этот удар быстрее среагировал Поллард:
– Вы имеете в виду того египтянина из вашей конторы?
– Да, – невозмутимо ответил Шуман. – Вы спросили, как его зовут? Боюсь, что нет. Если быть точным, он наполовину египтянин, наполовину испанец, но…
– Но почему он все время смеялся? – не унимался Поллард.
– Полагаю, это зависит от того, что` вы говорили в его присутствии.
– Клянусь, про вас я ничего не говорил.
– Довольно, – раздраженно вмешался старший инспектор. – Что скажете об этом человеке, Эль-Хакиме?
– Пора уже положить конец безобразным бессмысленным слухам, распространившимся после пожара, – сказал Шуман. – Да, факт пожара я признаю. – На его лице вновь отразилась тревога. – В то время Эль-Хаким занимался тем же бизнесом, что и я, но с меньшим размахом. И он испытывал финансовые затруднения. Итак, джентльмены, в ночь пожара Эль-Хаким исчез. На самом деле он скрывался в Порт-Саиде от кредиторов. Но потом сообщили, что на пепелище был обнаружен скелет или по меньшей мере человеческие кости. Сначала прошел слух, что Эль-Хаким поджег склад и погиб в огне. Следующий, еще более нелепый слух, – Шуман стиснул кулаки, – был о том, что я причастен к этому делу. Полагаю, эту информацию вы получили от Фергюсона?
– Да, сэр. Не вижу смысла это скрывать.
– Конечно, – согласился Шуман, в глазах которого промелькнула несвойственная ему злоба. – Фергюсон настолько увлекся игрой в сыщика, что мне пришлось отправить его сюда, в английское отделение фирмы…
– Что вы имели против того, чтобы он поиграл в сыщика? – спросил Мастерс.
– Он был невыносим и чертовски мне надоел. Думаю, вы поймете.
– Но ведь вы могли его уволить.
– Это вряд ли помогло бы. Хотите узнать, как все было на самом деле? Извольте. Разумеется, на пепелище склада нашли кости. Отлично сохранившиеся кости, которым было две тысячи лет: иными словами, кости мумии одного из фараонов Девятнадцатой