Смерть по частям - Риту Мукерджи
Пока Фолькер говорил, Лидия смотрела на лица собравшихся. Дейвис назвал ей имя каждой из служанок. Девушки сбились в кучку в конце стола. Румяное лицо Салли осунулось от тревоги; невозмутимая Джоан, сидевшая рядом с ней, сложила руки на внушительном животе; Агнес, самая молоденькая из всех, казалась бледной и ошеломленной. Чуть в стороне от них сидела с холодным видом нарядная Эмили — горничная хозяйки.
— Как вам, вероятно, известно, два дня назад на берегу реки Скулкилл было обнаружено тело Анны Уорд. Предполагается, что она покончила с собой. Утопилась. Личность установили благодаря вещам, найденным неподалеку. Среди этих вещей был дневник, подписанный именем Анны.
Кухарка охнула, а кто-то из юных служанок нервно хихикнул, однако мистер Хили быстро восстановил порядок.
— Все, кто знал Анну, испытали потрясение, — продолжал Фолькер. — Анна была вполне довольна своим положением в этом доме. Что же могло толкнуть ее на акт отчаяния? Однако мы, опираясь на выводы предварительного расследования, имеем основания считать смерть Анны подозрительной. Сейчас проводится вскрытие, оно-то и выявит истинную причину смерти.
Лица собравшихся были внимательны. Лидия заметила, как слуги переглянулись, — многие, услышав эту новость, не знали, что и думать.
— Мы опросим вас всех до одного. У меня есть разрешение на обыск, — Фолькер продемонстрировал ордер, — а также разрешение мистера Кёртиса заходить в любое помещение этого дома.
Раздались протестующие возгласы.
— Прошу вас ожидать дальнейших распоряжений, — закончил Фолькер.
После этих слов на кухне поднялась суета. Слуги стали собираться вокруг столов с чайниками. Энергия не находила выхода: люди, привыкшие к тяжелому труду, обнаружили, что обречены на вынужденное безделье.
Фолькер отвел Дейвиса и Лидию в уголок.
— Вы, Чарли, отправляйтесь наверх. Кёртис нервничает, так что охотно пойдет навстречу следствию.
— Слушаюсь, сэр. — Дейвис кивнул и скрылся, его шаги тут же послышались на лестнице.
— А вы, доктор Уэстон, попробуйте узнать что-нибудь от служанок. Пусть пооткровенничают. — И Фолькер заговорщицки улыбнулся.
Лидия принимала пациентов больше десяти лет и умела вызывать доверие к себе, и это качество всегда помогало ей в работе.
— Я расскажу вам все, что узнаю, инспектор.
Вернувшись на кухню с чашкой чая, Лидия осторожно присела рядом с Эмили, горничной хозяйки.
— Не могу сказать, что удивлена тому, что случилось с Анной, — объявила Эмили.
— Как ты можешь так говорить? — Салли едва сдерживала слезы. — Чем она заслужила такой конец?
— Брось, Салли. Она нам всем была как кость в горле, да и тебе тоже, — сказала Джоан.
— А как она себя держала! — прибавила Эмили. — Если кто о себе чересчур высокого мнения — жди беды.
Эмили была очень хорошенькой; каштановые волосы стягивала лента. Лидия заметила, что другие девушки стараются заслужить ее расположение.
— Но зачем ей кончать с собой? Или, того хуже, зачем кому-то понадобилось ее убивать? — У Салли округлились глаза.
— Может, спросим у ее близкого друга Пола? — Улыбка Эмили теперь напоминала оскал.
— Они были больше чем друзьями? — спросила Лидия.
Все три девушки повернулись к ней.
— Пол очень красивый. Не только мы это заметили, — сказала Эмили.
— Но такая утонченная леди, как Анна? С конюхом? — усмехнулась Джоан.
— Пол не только Анной интересовался, — вставила Эмили.
— А ты откуда знаешь? Или ты ревнуешь? — спросила Джоан.
Эмили вспыхнула.
На противоположном конце кухни темноволосый молодой человек помогал миссис Бёрт расставлять стулья после собрания.
— Это он? — спросила Лидия.
Эмили кивнула.
Молодой человек прервал свое занятие, взглянул на Эмили и улыбнулся. Эмили отвернулась.
— Ты просто злишься, что Анна заняла твое место рядом с миссис Кёртис, — не унималась Джоан.
— И что с того? Я все равно устала. Работа не из легких, — огрызнулась Эмили. При этом откровении остальные тихо фыркнули.
— Лучше сказать правду, — примирительно проговорила Лидия. — Анна умерла. Ваши слова ее уже не обидят.
— Это вы ее лечили? — спросила Агнес. — Анна говорила, что ходит к врачу-женщине.
— Да. Она была моей пациенткой. Поэтому я здесь. Хочу помочь полиции узнать, что с ней произошло.
Эмили окинула ее высокомерным взглядом.
— А вы настоящий доктор? Не из этих, ну, гомеопатов, которые продают свои пилюли и капли на вес золота?
— Настоящий. — Лидия уже привыкла к такому отвержению. — Я много училась и получила диплом врача, как бывает у мужчин. А еще я преподаю в Женском медицинском колледже.
Ее слова были встречены молчанием. Лидия говорила о жизни настолько далекой от повседневного существования этих девушек, что, наверное, казалась им заморской гостьей.
— Я так скажу: когда у хозяйки дурное настроение... из-за ее хандры всем достается, — продолжила Эмили.
— Ходи на цыпочках и помалкивай, — поддакнула Агнес.
— Мистер Кёртис тогда просто сам не свой, — прибавила Джоан.
— Хозяйка запирается у себя и ни с кем не желает разговаривать. А если все же приходится, то разговор бывает короткий, очень уж она злится. Мистер Кёртис старается не попадаться ей на глаза, да и мы тоже, — сказала Эмили.
— Как это? — спросила Лидия.
— Отсиживается в клубе или в загородном доме. Если хотите знать мое мнение, в муже, которого вечно нет дома, толку мало, — заметила Джоан.
— А дети? У них ведь двое сыновей, верно?
— Бо́льшую часть времени мальчики в школе. А когда они здесь, ими занимается миссис Бёрт.
— Меня это просто поражает. Ну о чем тревожиться миссис Кёртис? Денег сколько хочешь, а понадобится что-нибудь — мы всегда к ее услугам, — сказала Агнес.
— Дурное настроение мадам даже нашу святую Анну выбивало из колеи. У миссис Кёртис ведь как? Вечно то платье не такое, то причеши ее, то она в трущобы собралась. Ужасно утомительно, когда она в таком расположении духа, — пожаловалась Джоан.
Лидия размешала в чае кусочек сахара и положила ложечку на стол.
— Расскажите мне про Пола. Он ухаживал за Анной? — спросила она.
— Кто знает! — пожала плечами Эмили. — Стоит обойтись с Полом по-доброму, как он пускается любезничать. К тому же Анна то и дело уезжала проведать своего братца-калеку. Никому не могла отказать.
— А этот ее дневник? В котором она день и ночь что-то строчила? — напомнила Джоан.
— Она когда-нибудь показывала вам, что пишет? — спросила Лидия.
— Нет, не показывала. Да и о чем ей было писать? О работе, которой конца не видно? Не слишком интересная повесть, верно?
Но Джоан никто не ответил.
Внезапно молодые женщины встали навытяжку, как солдаты на смотре.
— Ах вот вы где, — произнес вежливый голос, в котором, однако, Лидия безошибочно уловила нотку раздражения.
— Прошу прощения, миссис Кёртис, — извинилась Эмили.
Миссис Бёрт ринулась к хозяйке, готовясь умиротворить ее:
— Это я виновата, мэм. Мне очень жаль, что вам пришлось искать нас на кухне. Полицейские хотели объявить нам новость, поэтому собрали нас здесь.
— Понимаю. Но я не хочу опоздать к назначенному времени, — сказала миссис Кёртис.
На случай, если вдруг прислуга забыла, кто здесь истинный хозяин, подумала Лидия.
Она встала и повернулась лицом