Лопе де Вега - Том 4
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Леонора, Эрнандо.
Леонора
А ты влюблен, Эрнандо?
Эрнандо
Я?Да я за женщин всей планетыНе дам и ломаной песеты.[151]По мне любовь — галиматья!
Леонора
Мы для тебя так мало значим?А кем ты сам на свет рожден?
Эрнандо
Вот потому-то, — убежден,—Я и родился с громким плачем.
Леонора
Раз так, то, значит, и ко мнеТы полон ненависти черной?
Эрнандо
Еще бы! Вы — народ превздорный,И все — подспорье сатане!Нет, с женским полом без нуждыЯ не вступаю в разговоры!
(В сторону.)
Пилюля первая, сеньоры!Леченье даст свои плоды!
Леонора
Я здесь привыкла страсть и пылВ мужчинах видеть постоянно,А ты ведешь себя престранно!Ты хоть когда-нибудь любил?
Эрнандо
Однажды в пульсе перебойСлучился, но любви заразуЯ вытряхнул из сердца сразуИ посмеялся над собой.
(В сторону.)
Мы будем бить ее всегдаЕе же собственным оружьемИ так ей голову закружим,Что от обиды и стыдаОна рассудок потеряет.
Леонора
А я хотела бы тебяЛюбить и видеть, что, любяМеня, Эрнандо умирает.
Эрнандо
Эрнандо со смеху помрет,Твои уловки наблюдая,Или — со страху, что такаяДевчонка верх над ним возьмет.Когда бы должность мог и чинСебе по вкусу выбирать я,Я сечь бы взялся без изъятьяВлюбленных женщин и мужчин.
Леонора
Жестокий!
Эрнандо
(в сторону)
Чтоб добиться толкуИ спесь с красавицы посбить,Полезно в сердце ей вонзитьПрезренья острую иголку.
Леонора
Но буду я отомщенаЗа равнодушие, и — скоро!Сегодня посетят сеньоруПажи влюбленных. У окнаТы спрячься и из-за портьерыПослушай, как они мне льстят.
Эрнандо
Что ж, пусть Эрнандо грубоват —Другие ласковы без меры!
(Прячется.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Леонора, первый и второй пажи, Эрнандо за портьерой.
Первый паж
К вам дон Хуан, хозяин мой,Меня прислал со скромной даньюИзяществу и обаяньюСеньоры вашей молодой.
Второй паж
Я этот кубок передатьК вам послан доном де Риверой.Он полон нежностью и веройИ рад любой ответ принять.
Леонора
Признаюсь вам, я очень рада,Что здесь вас вместе застаю.Теперь мне отповедь моюДва раза повторять не надо.Так вот: прошу вас известитьХозяев, что моя сеньораИз тех, кого не так-то скороДарами можно улестить.Когда б задумал океанЕе приворожить соблазномИ жемчугом осыпал разнымИз сказочных заморских странИли, раскрывши недр глубины,Свои сокровища суля,Пред ней рассыпала земляАлмазы, бирюзу, рубины,То — знайте! — даже и тогдаВсе это было бы напрасно.Она б осталась безучастнаИ в добродетели тверда.Запомните, что в этих стенахВлюбленных встретит только смех,И не надейтесь на успехПри помощи подарков ценных.Здесь никому не скажут: «Да!».Поэтому рекомендуюДорожку поискать иную,Не тратя попусту труда.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Эрнандо за портьерой, первый и второй пажи.
Эрнандо
(про себя)
Вот язычок! Острей ножа!Раскрыли рты от изумленьяПосланцы, как на гобеленеДва знаменитые пажа.
Первый паж
Мне кажется, что твой сеньорС моим надумал состязаться?
Второй паж
А мне вот начало казаться,Что ты решил затеять спор.Поспорим! Мой ужасно знатен:Купил он алый балдахин;Как чистокровный дворянин,Он в платежах неаккуратен,Играет ночи напролет,Домой является к рассвету…
Первый паж
Но у него подвалов нету,Где мáлага рекой течет,А вот у моего в подвалахЕды, питья полным-полно!Мы можем вволю пить виноИ наедаться до отвала.Ну, а чины нам ни к чему…
Эрнандо
(про себя)
Забавны оба господина!Я титул графа БалдахинаПожаловал бы одному,Другому ж… Он богат, однако…Маркиз Подвалья будет он.
Первый паж
И все же спор наш не решен.
Второй паж
Кто прав — покажет только драка!
Эрнандо
(про себя)
Пока они между собойВедут бессмысленные споры,Мы устраним причину ссоры.
(Хватает оба кубка.)
Первый паж
Мне по душе открытый бой.
Второй паж
Да, поединок — дело чести.
Эрнандо
(про себя)
Вот пара буйных дураков!А я — за дверь, и был таков!Пускай пылают жаждой мести!
(Убегает с кубками.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Первый и второй пажи.
Второй паж
Куда отправимся? Ведь тутНам помешают: все столпятся,Поднимут шум…
Первый паж
Ты прав. ПодратьсяКак следует здесь не дадут.Уйдем подальше, в угол сада.Там можно драться до зари…
Второй паж
Но что же это? Посмотри!Где кубок? Дьявол! Вот досада!
Первый паж
Вот чудеса! И мой исчез!
Второй паж
Как не заметили мы вора?Ох, попадет нам от сеньора!
Первый паж
И как он, плут, сюда пролез?
Второй паж
И примет кто теперь на веру,Что кубки у обоих слугУкрали прямо из-под рук?
Первый паж
Так угодишь и на галеру.
Второй паж
Где нет другого утешенья,Нередко помогает ложь.Иного средства не найдешь:Скажу, что наше подношеньеЛюбезно принято. А там,Как быть, увидим по погоде.
Первый паж
Да, да! Маневр в таком же родеХотел я предложить и сам.
(Уходит.)
Второй паж
А вот идет хозяин мой!Сейчас ему изображу я,Как, жизнью для него рискуя,Я ринулся в опасный бой.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Второй паж, дон Алонсо.
Дон Алонсо
Ну как дела?
Второй паж
Сеньор! ХвалитьсяЯ не хочу, но вышло так,Что вас хотел обидеть враг.Пришлось за вашу честь вступиться.Сюда прислал подарок свойИ дон Хуан Альтамирано,Но тотчас кубок дон ХуанаБыл возвращен к нему домой,А ваш был принят. Тут от злобыЕго слуга задумал месть…
Дон Алонсо