Данте Алигьери - Божественная комедия (илл. Доре)
Песнь двадцать четвертая
Восьмое, звездное небо (продолжение)
1О сонм избранных к вечере великойСвятого агнца, где утоленоАлканье всех! Раз всеблагим владыкой
4Вот этому вкусить уже даноТо, что с трапезы вашей упадает,Хоть время жизни им не свершено, —
7Помыслив, как безмерно он желает,Ему росы пролейте! Вас поитРодник, дарящий то, чего он чает».
10Так Беатриче; радостный синклитСтал вьющимися на осях кругами*И, как кометы, пламенем повит.
13И как в часах колеса ходят сами,Но в первом — ход неразличим извне,А крайнее летит перед глазами,
16Так эти хороводы, движась неОднообразно, медленно и скоро,Различность их богатств являли мне.
19И вот из драгоценнейшего хораТакой блаженный пламень* воспарил,Что не осталось ярче в нем для взора;
22Вкруг Беатриче трижды он проплыл,И вспомнить о напеве, им пропетом,Воображенье не находит сил;
25Скакнув пером, я не пишу об этом;Для этих складок* самые мечты,Не только речь, чрезмерно резки цветом.
28«Сестра моя святая, так чистыТвои мольбы, что с чередой блаженнойМеня любовью разлучила ты».
31Остановясь, огонь благословенный,Направя к госпоже моей полетДыханья, дал ответ вышереченный.
34И та: «О свет, в котором вечен тот,Кому господь от этого чертогаВручил ключи, принесши их с высот,
37Из уст твоих, насколько хочешь строго,Да будет он о вере вопрошен,Тебя по морю ведшей, волей бога.
40В любви, в надежде, в вере — прям ли он,Ты видишь сам, взирая величавоТуда, где всякий помысл отражен.
43Но так как граждан горняя державаСнискала верой, пусть он говорит,Чтобы, как должно, воздалась ей слава».
46Как бакалавр* , вооружась, молчитИ ждет вопроса по тому предмету,Где он изложит, но не заключит,*
49Так точно я, услыша просьбу эту,Вооружал всем знаньем разум мойПеред таким учителем к ответу.
52«Скажи, христианин, свой лик открой:В чем сущность веры?» Я возвел зеницыК огню, который веял предо мной;
55Потом, взглянув, увидел проводницыПоспешный знак — словесному ручьюИзлиться дать из мысленной криницы.
58«Раз мне дано, чтоб веру я моюПред мощным первоборцем исповедал,Пусть мысль мою я внятно разовью! —
61Сказал я. — Как о вере нам поведалТвой брат,* который с помощью твоейИдти путем неверным Риму не дал,
64Она — основа чаемых вещейИ довод для того, что нам незримо;Такую сущность полагаю в ней».
67И он: «Ты мыслишь неопровержимо,Коль верно понял смысл, в каком онаИм как основа и как довод мнима».
70И я на это молвил: «ГлубинаВещей, мне явленных в небесной сфере,Для низменного мира столь темна,
73Что там их бытие — в единой вере,Дающей упованью прочно стать;Чрез то она — основа в полной мере.
76Нам подобает умозаключатьИз веры там, где знание невластно;И доводом ее нельзя не звать».
79И я услышал: «Если б все так ясноУсваивали истину, познав, —Софисты ухищрялись бы напрасно».
82Горящая любовь, так продышав,Добавила: «Неуличим в изъянеИспытанной монеты вес и сплав;
85Но есть ли у тебя она в кармане?»И я: «Да, есть, блестяща и кругла.И я не усомнюсь в ее чекане».
88Опять, вещая, голос издалаГлубь света: «Этот бисер,* всех дороже,Рождающий все добрые дела,
91Где ты обрел?» Я молвил: «Дождь погожийСвятого духа, щедро пролитойРавно по ветхой и по новой коже,*
94Есть силлогизм, с такою остротойМеня приведший к правильным основам,Что мнится мне тупым любой иной».
97И я услышал: «В ветхом или в новомСужденье — для рассудка твоегоЧто ты нашел, чтоб счесть их божьим словом?»
100Я молвил: «Доказательство того —Дела;* для них железа не калилоИ молотом не било естество».
103Ответ гласил: «А в том, что это было,Порука где? Что доказательств ждет,То самое свидетельством служило».
106«Вселенной к христианству переход, —Сказал я, — без чудес, один, бесспорно,Все чудеса стократно превзойдет;
109Ты, нищ и худ, принес святые зерна,Чтобы взошли ростки благие там,Где вместо лоз теперь колючки терна».
112Когда я смолк, по огненным кругамПеснь «Бога хвалим» раздалась святая,И горний тот напев неведом нам.
115И этот князь, который, увлекаяОт ветви к ветви, чтобы испытатьМеня в листве довел уже до края,
118Так речь свою продолжил: «Благодать,Любя твой ум, доныне отверзалаТвои уста, как должно отверзать,
121И я одобрил то, что вверх всплывало.Но самой этой веры в чем предмет,И в чем она берет свое начало?»
124«Святой отец и дух, узревший свет,В который верил так, что в гроб спустился,Юнейших ног опережая след,* —
127Я начал, — ты велишь, чтоб я открылся,В чем эта вера твердая мояИ почему я в вере утвердился.
130Я отвечаю: в бога верю я,Что движет небеса, единый, вечный,Любовь и волю* , недвижим, дая.
133И в физике к той правде безупречной,И в метафизике приходим мы,И мне ее же с выси бесконечной
136Льют Моисей, пророки и псалмы,Евангелье и то, что вы* сложили,Когда вам дух воспламенил умы.
139И верю в три лица, что вечно были,Чья сущность столь едина и тройна,Что «суть» и «есть» они равно вместили.
142Глубь тайны божьей, как она данаВ моих словах, в мой разум пролитая,Евангельской печатью скреплена.
145И здесь — начало, искра здесь живая,Чье пламя разрослось, пыланьем ставИ, как звезда небес, во мне сверкая».
148Как господин, отрадной вести вняв,Слугу, когда тот смолк, за извещеньеДушой благодарит, его обняв,
151Так, смолкшему воспев благословенье,Меня кругом до трех обвеял кратАпостольский огонь, чье вняв веленье
154Я говорил; так был он речи рад.
Песнь двадцать пятая
Восьмое, звездное небо (продолжение)
1Коль в некий день поэмою священной,Отмеченной и небом и землей,Так что я долго чах, в трудах согбенный,
4Смирится гнев, пресекший доступ мойК родной овчарне,* где я спал ягненком,Немил волкам, смутившим в ней покой, —
7В ином руне, в ином величьи звонкомВернусь, поэт, и осенюсь венцом*Там, где крещенье принимал ребенком;*
10Затем что в веру, души пред ТворцомЯвляющую, там я облачилсяИ за нее благословлен Петром.*
13И вот огонь, к нам движась, отделилсяОт тех огней, откуда старшина*Наместников Христовых появился;
16И Беатриче, радости полна:«Смотри! Смотри! Вот витязь, чьим заслугамТакая честь в Галисьи воздана!»*
19Как если голубь сядет рядом с другом,И, нежностью взаимною делясь,Они воркуют и порхают кругом,
22Так, видел я, один высокий князьВстречал другого ласковым приветомИ брашна горние хвалил, дивясь.
25Приветствия закончились на этом,И каждый coram me,* недвижен, нем,Так пламенел, что взгляд сражен был светом.
28И Беатриче молвила затемС улыбкой: «Славный дух и возвестительТого, как щедр небесный храм ко всем,*
31Надеждой эту огласи обитель.Ведь ею ты бывал в людских глазах,Когда троих из вас почтил спаситель».*
34«Вздыми чело, превозмоги свой страх;Из смертного предела вознесенныйЗдесь должен в наших созревать лучах».
37Так говорил душе моей смущеннойВторой огонь; и я возвел к горам*Взгляд, гнетом их чрезмерным преклоненный.
40«Раз наш властитель изволяет сам,Чтоб ты среди чертога потайного,Еще живой, предстал его князьям
43И, видев правду царства неземного,Надежду, что к благой любви ведет,В себе и в остальных упрочил снова,
46Поведай, что — она, и как цвететВ твоей душе, и как в нее вступила».Так молвил снова тот огонь высот.
49И та, что перья крыл моих стремилаВ их воспаренье до таких вершин,Меня в ответе так предупредила:
52«В воинствующей церкви ни одинНадеждой не богаче, — как то зримоВ пресветлом Солнце неземных дружин;
55За то увидеть свет Ерусалима*Он из Египта* этот путь свершил,Еще воинствуя неутомимо.
58Другие два вопроса (ты спросилНе чтоб узнать, а с тем, что он изложит,Как эту добродетель ты почтил)
61Ему оставлю я; на оба можетЛегко и не хвалясь ответить он;И божья милость пусть ему поможет».
64Как школьник, на уроке вопрошен,Свое желая обнаружить знанье,Рад отвечать про то, в чем искушен:
67«Надежда, — я сказал, — есть ожиданьеГрядущей славы; ценность прежних делИ благодать — его обоснованье.
70От многих звезд я этот свет узрел;Но первый мне его пролил волноюТот, кто всех выше вышнего воспел.*
73«Да уповают на тебя душою, —Он пел, — кто имя ведает твое!»И как не ведать, веруя со мною?
76Ты ею сердце оросил моеВ твоем посланьи; полн росы блаженной,Я и других кроплю дождем ее».
79Пока я говорил, в груди нетленнойТого пожара — колебался свет,Как вспышки молний, частый и мгновенный.
82«Любовь, которой я досель согрет, —Дохнул он, — к добродетели,* до краяБорьбы за пальму шедшей мне вослед,*
85Велит мне вновь дохнуть тебе, взирая,Как ты ей рад, дабы ты мне сказал,Чего ты ожидаешь, уповая».
88«Я это понял, — так я отвечал, —Из Нового и Ветхого завета,Цель душ познав, тех, что господь избрал.
91В две ризы* будет каждая одетаВ земле своей, — Исайя возвестил.А их земля — жизнь сладостная эта.
94Еще ясней, по мере наших сил,Твой брат,* сказав про белые уборы,Нам откровенье это изложил»,
97Когда я кончил, — огласив просторы,«Sperent in te»* раздалось в вышине;На что, кружа, откликнулись все хоры.
100И так разросся свет в одном огне,*Что, будь у Рака сходный перл, зимоюБывал бы месяц о едином дне.*
103Как девушка встает, идет и, к роюПлясуний примыкая, воздаетЧесть новобрачной, не кичась собою,
106Так, видел я, вспылавший пламень тотПримкнул к двоим, которых, с нами рядом,Любви горящей мчал круговорот.
109Он слился с песнопением и ладом;Недвижна и безмолвна, госпожаИх, как невеста, озирала взглядом.
112«Он, с Пеликаном нашим возлежа,К его груди приник;* и с выси крестнойПриял великий долг, ему служа».
115Так Беатриче; взор ее чудесныйЕе словами не был отвлеченОт созерцанья красоты небесной.
118Как тот, чей взгляд с усильем устремлен,Чтоб видеть солнце затемненным частно,И он, взирая, зрения лишен,
121Таков был я пред вспыхнувшим столь ясноИ услыхал: «Зачем слепишь ты взор,Чтоб видеть то, чего искать напрасно?*
124Я телом — прах во прахе до тех пор,Пока число не завершится наше,Как требует предвечный приговор.
127В двух ризах здесь,* и всех блаженных краше,Лишь два сиянья, взнесшиеся вдруг;И с этим ты вернешься в царство ваше».
130При этом слове огнезарный кругЗатих, и с ним — рождавшийся в пречистомСмешенье трех дыханий нежный звук;
133Так, на шабаш иль в месте каменистом,Строй весел, только что взрезавших вал,Враз замирает, остановлен свистом.
136О, что за трепет душу мне объял,Когда я обернулся к БеатричеИ ничего не видел, хоть стоял
139Вблизи нее и в мире всех величий!
Песнь двадцать шестая