Лопе де Вега - Том 2
Альбериго
Кто жеОстался?
Корнехо
Никого почти,И те бы собрались уйти,Не появись на грех в прихожейДрессировальщик дураков.
Альбериго
Ого! Что это означает?
Корнехо
Из тех, кто танцам обучает.А поглядишь, на вид каков,Так скажешь — важная персона!
Альбериго
Откуда ж он?
Корнехо
Из Арагона.
Альбериго
Зачем явился?
Корнехо
Говорит,Приехал он сюда недавно.
Тевано
Вот поразвлечься случай славныйДля дам, не будь уж стол накрыт.
Корнехо
Поужинали бы сначала:Простынет все… Вас ждут давноПаштет, индейка и вино.
Фелисьяна
Ступай зови! Что я сказала?
Корнехо
Когда ж вы сядете за стол?Охота к танцам вдруг припала…Вот, черт возьми, проклятый малый!
(Уходит.)
Флорела
Зови скорей!
Тевано
Он уж пошел.
Фелисьяна
Как раз нам послан тот, кто нужен.
Флорела
Нас точно кто-то услыхал.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Фелисьяна, Флорела, Тевано, Альбериго, Альдемаро, Белардо, Корнехо.
Альдемаро
(к Корнехо)
Ты им сказал, кто я?
Корнехо
Сказал.Еще сказал, что стынет ужин.
Альдемаро
Сеньоры! Если я достоин,То я служить вам буду рад.
Тевано
(тихо)
Как элегантен!
Альбериго
(тихо)
Гордый взгляд!
Флорела
(сестре)
Как он красив!
Фелисьяна
(сестре)
Красив и строен.
Альдемаро
(в сторону)
Я весь дрожу… Не знаю я,Какого с ней держаться тона…
Альбериго
Откуда вы?
Альдемаро
Из Арагона.
Альбериго
А город ваш?
Альдемаро
О, город славный!Он в Арагоне всех славней.
Альбериго
Так, значит, Сарагоса?[9]
Альдемаро
В нейНаш старый род живет издавна.
Альбериго
А вы?
Альдемаро
А я учился танцамВ Неаполе, в одной из школ;Учителей я превзошелИ стал известен итальянцам.Избрав профессию мою,Теперь даю уроки дамам,Однако только знатным самымСвое искусство отдаю.
Тевано
(тихо)
Должно быть, он незаурядныйУчитель танцев и манер.
Флорела
(тихо)
Он настоящий кавалерПо виду.
Альдемаро
(в сторону)
Ангел ненаглядный!
Фелисьяна
Какие танцы вы назватьМогли бы?
Альдемаро
Много есть… Ниццарда…Потом задорная гальярда[10].
(В сторону.)
Совсем глазам твоим под стать.
Фелисьяна
Ниццарда? Это что такое?
Альдемаро
Из Франции завезена.
Фелисьяна
А как танцуется она?
Альдемаро
Жаль, инструмента нет со мною,Иначе был бы очень радСейчас ее вам показать я:Прыжки, изгибы и объятья…
Фелисьяна
Объятья?
Альдемаро
На французский лад.
(В сторону.)
Хотя я мог бы их примерноИ по-испански показать.
Флорела
Гальярду я б хотела знать:Французский танец также, верно?
Альдемаро
Нет, родина ее былаНаварра, и как раз Тудела.
(в сторону.)
Там родилась, где и Флорела,И так же, как и ты, мила!
Флорела
А, здешний танец?
Альдемаро
Да, сеньора,И я ему стал земляком.
(В сторону.)
Волнуюсь и дрожу тайком,Боясь презрительного взора!
(Флореле.)
А вот — интересует васПавана, только в новом роде?
Флорела
Откуда?
Альдемаро
В чрезвычайной модеОна в Неаполе сейчас.Могу сплясать и фуриозо[11],Коль случай мне к тому дадут…
(в сторону.)
Когда мне струны сердца рвутБезумной ревности угрозы.
Альбериго
А, этот танец мне знаком:Его в Валенсии танцуют.
Альдемаро
Да, да…
(В сторону.)
Когда душа тоскует,Найти забвенье можно в нем.
Корнехо
Роланд в поэме АриостоЕго плясал, и оттогоФурьозо и зовут его.
Тевано
Читал ты это?
Корнехо
Очень просто!Про все читал: как нагишомОн бегал и искал до крику…
Тевано
Кого?..
Корнехо
Марфизу[12].
Тевано
Анджелику!
Фелисьяна
Оставь! Что говорить с шутом?
Корнехо
Сеньор! Простите, я поспорю:Ведь Анджелика — та была,Что по ночам всегда ждала,Когда Леандр вверялся морю,Чтоб охладить любовный пыл…Ах, нет: я упустил из вида,Что то была Семирамида…Или Лукреция? Забыл!Та, что в Венеции когда-тоВонзила в грудь себе кинжал?
Тевано
Я вижу, много ты читал,И знание твое богато.
Фелисьяна
А танец есть круговорот:Его вы знаете?
Альдемаро
Прекрасно!
(В сторону.)
Его танцую ежечасно:Так голова кругом идет!Но будет мне вознагражденьемМоих желаний торжество.
Флорела
Хочу я танцевать его.
Альдемаро
Учить вас буду с наслажденьем!Верх удовольствия всегда —Кружиться в вихре упоенья.И алеманду, без сомненья,Вы выучите без труда.Я вам охотно покажуПридворный танец подходящий…
Флорела