Kniga-Online.club

Приключения десяти принцев - Дандин

Читать бесплатно Приключения десяти принцев - Дандин. Жанр: Древневосточная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
человек по имени Кантак, только что занявший должность по наследству после смерти отца; не вполне еще созревший человек, с юношеским самомнением, считавший себя очень популярным и много мнивший о своей наружности. Войдя, он без видимой причины выругался, а затем обратился ко мне: «Если ты не вернешь владельцу украденный у Данамитра волшебный кошелек или если ты не вернешь обитателям города украденные у них вещи, то ты познаешь все восемнадцать видов пытки вплоть до самой последней, а затем увидишь лицо смерти».

Я же в ответ улыбнулся и сказал: «Если бы даже я вернул все то, что я с самого своего рождения наворовал, я все-таки не хотел бы осуществить надежду Данамитра, который под личиною друга был моим врагом и отнял жену у Артапати, на возвращение ему волшебного кошелька. Я ни за что его не отдам и готов скорее перенесть тысячи пыток. Это мое весьма твердое решение». И затем в том же самом порядке происходил ежедневно мой допрос. То он меня уговаривал, то угрожал. Между тем я, получая соответствовавшие моему состоянию пищу и питье, в несколько дней вылечился от ран, и ко мне вернулось прежнее мое здоровье.

Затем как-то однажды, когда день склонялся уже к вечеру и блеск солнца побагровел, как верхняя одежда всесильного бога Вишну, посетила меня Шрингалика, с радостным лицом, в новой, красивой одежде. Оставив сопровождавших ее людей в отдалении, она подошла ко мне и сказала: «О благородный! Поздравляю! Твой план оказался хорошим, и он удался. Как ты мне приказал, так я и поступила; я обратилась к Данамитру и сказала ему следующее: «О благородный Данамитр! Вот в какую беду попал твой друг. Он велел тебе передать, что сегодня он под влиянием опьянения, до которого легко дойти, когда вращаешься в обществе гетеры, оказался заключенным в тюрьму. Ты же ничего не бойся, ступай прямо к царю и говори ему так: «О царь! По твоей милости я уже прежде раз получил обратно волшебный кошелек, который Артапати у меня украл. Но вот какой-то опытный шулер, супруг гетеры Рагаманьджари, человек необыкновенно ловкий в разного рода искусствах, к тому же талантливый стихослагатель и знаток практической жизни, сумел ко мне подделаться и стал моим другом. Знакомство с ним повело к тому, что я стал ухаживать за его женой и ежедневно посылал ей подарки, платья, драгоценности и тому подобное. И вот этот плут в низкой своей душе заподозрил мои намерения. Разгневавшись на меня, он похитил у меня волшебный кошелек и ящик с драгоценностями своей жены. Продолжая скитаться по городу в целях совершения краж, он был схвачен городской стражей. Когда он очутился в таком незавидном положении, то к нему со слезами на глазах подошла служанка Рагаманьджари. Под влиянием старого к ней расположения он выдал ей место, куда он запрятал ящик с драгоценностями. Теперь я прошу тебя, о царь! Всемилостивейше распорядись поступить так, чтобы он путем искусной политики был вынужден вернуть мне волшебный мой кошелек». Если представить царю дело в таком виде, то он не лишит его жизни, а будет стараться путем уговоров заставить его вернуть тебе твое достояние. А это как раз то, что нам требуется!»

Как только он это услышал, то, доверяя твоему уму, он не особенно перепугался, а поступил так, как было ему сказано. Затем я, следуя указанному тобою пути, завела дружбу с некой Мангаликой, бывшей нянькой царской дочери, которую зовут Амбаликой. От Рагаманьджари я на основании сообщенного тобою условного знака получала все, что хотела, и подносила эти вещи царской няньке. Пользуясь ею как посредницей, я добилась того, что между Рагаманьджари и царской дочерью Амбаликой завязалась теснейшая дружба. Принося ей ежедневно все новые и новые подарки, рассказывая ей о всяких происшествиях, а также рассказывая пленявшие ее воображение повести, я сделалась ее наперсницей.

Однажды произошла такая сцена. Царская дочь находилась на верхней террасе дворца. Я подошла к ней и поправила цветок лотоса, который она носила в виде украшения за ухом, хотя он и был совершенно на своем месте. При этом я сделала вид, что благодаря моему неловкому движению цветок упал на пол. Я подняла его. В это самое время смотритель тюрьмы Кантак по какому-то делу находился во дворе дворца и подошел к стенам женской половины. Тогда я сделала вид, что хочу разогнать парочку голубей, которые занялись взаимною любовью, рассмеялась, бросила как бы в них цветком, но попала им как раз в тюремного начальника. Он почувствовал себя необычайно счастливым и поднял кверху свое улыбающееся лицо. Царская дочь рассмеялась моей шутке, а я незаметным образом ловко сделала ему такой знак, чтобы он мог вообразить, что движения царевны, которые действительно могли показаться очень кокетливыми, вызваны чувством, которое он ей внушал. Бог любви, в мечтах рожденный, натянул свой лук и ранил тюремщика стрелой с отравленным наконечником. Совершенно одураченный, он долго не мог уйти из дворца домой. В тот же день вечером я взяла корзиночку с вензелем царевны, положила в нее надушенные пакетики специй, завернутых в листья бетелевой пальмы[63], два шелковых платка и кое-какие драгоценности, велела девочке нести ее за собой и пришла в дом Кантака, говоря, что эта корзина будто содержит подарки для Рагаманьджари от царевны. Он утонул в глубоком океане любви. Увидав во мне корабль спасения, он страшно обрадовался. Я стала ему расписывать страшное любовное томление царевны, и он, глупец, окончательно лишился ума, стал просить меня, (чтобы я и ему принесла от царевны такие же вещи, какие она посылает Рагаманьджари), и на следующий день я принесла ему красной помады, состоявшей в действительности из остатков бетелевых пакетиков, которые я сама жевала, и цветы увядшие, и грязный шелковый платок. Его же ответные подарки я принимала якобы для того, чтобы передать их царевне, в действительности же бросала их, конечно, незаметно для него.

Когда этим путем он был доведен до такого состояния, что совершенно сгорал от любви, я, оставшись с ним наедине, стала его уговаривать: «О благородный! — говорила я. — Признаки, которые я вижу на твоем теле, не могут никого обмануть. Дело в том, что один прорицатель, живущий по соседству со мною, сделал такое указание: «Царская власть в этой стране попадет в руки Кантака, таковы признаки на его теле». Вот, согласно с этим; и случилось то, что царская дочь в тебя влюбилась. У царя же, кроме нее; нет других детей. Когда он узнает о

Перейти на страницу:

Дандин читать все книги автора по порядку

Дандин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Приключения десяти принцев отзывы

Отзывы читателей о книге Приключения десяти принцев, автор: Дандин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*