А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11
ТЕКСТ 179
кршна-нама-гуна-йаша — аватамса кане
кршна-нама-гуна-йаша-праваха-вачане
кршна — Господа Кришны; нама — святое имя; гуна — качества; йаша — слава; аватамса — украшения; кане — в ушах; кршна — Господа Кришны; нама — святого имени; гуна — качеств; йаша — славы; праваха — волны; вачане — в (Ее) речах.
«Серьги Шримати Радхарани — это имя, слава и качества Господа Кришны. Величие имени Господа Кришны, Его славы и качеств всегда затопляет Ее речь».
ТЕКСТ 180
кршнаке карайа шйама-раса-мадху пана
нирантара пурна каре кршнера сарва-кама
кршнаке — Кришну; карайа — побуждает; шйама-раса — расы супружеской любви; мадху — меда; пана — к питью; нирантара — непрерывно; пурна каре — исполняет; кршнера — Господа Кришны; сарва-кама — все страстные желания.
«Шримати Радхарани побуждает Кришну пить мед супружеской любви. Так Она постоянно удовлетворяет любые желания Кришны».
ТЕКСТ 181
кршнера вишуддха-према-ратнера акара
анупама-гунагана-пурна калевара
кршнера — к Господу Кришне; вишуддха-према — чистой трансцендентной любви; ратнера — драгоценных камней; акара — месторождение; анупама — непревзойденных; гуна-гана — совокупностей разных качеств; пурна — исполненное; калевара — трансцендентное тело.
«Шримати Радхарани — это россыпь драгоценных камней любви к Кришне. Ее трансцендентное тело исполнено непревзойденных духовных качеств».
ТЕКСТ 182
ка кршнасйа пранайа-джани-бхух шримати радхикаика
касйа прейасй анупама-гуна радхикаика на чанйа
джаихмйам кеше дрши таралата ништхуратвам куче 'сйа
ванчха-пуртйаи прабхавати харе радхикаика на чанйа
ка — кто; кршнасйа — Господа Кришны; пранайа-джани-бхух — место рождения любви (к Кришне); шримати — исполненная несравненной красоты; радхика — Шримати Радхарани; эка — одна; ка — кто; асйа — Его; прейаси — самая дорогая подруга; анупама-гуна — обладающая несравненными качествами; радхика — Шримати Радхарани; эка — одна; на — не; ча — также; анйа — иная; джаихмйам — волнистость; кеше — в волосах; дрши — в глазах; таралата — беспокойство; ништхуратвам — упругость; куче — в грудях; асйах — Ее; ванчха — желаний; пуртйаи — для исполнения; прабхавати — проявляется; харех — Господа Кришны; радхика — Шримати Радхарани; эка — одна; на — не; ча анйа — кто-либо еще.
„Если спросят, кто источник любви к Кришне, ответ один — Шримати Радхарани, и больше никто. А если спросят, кто Кришне дороже всех, ответ снова будет: только Шримати Радхарани, и больше никто. У Шримати Радхарани волнистые волосы, живые, подвижные глаза и упругая грудь. В Шримати Радхарани нашли выражение все трансцендентные качества, и потому лишь Она одна способна исполнить любые желания Кришны, и больше никто“.
КОММЕНТАРИЙ: Это цитата из «Шри Говинда-лиламриты» (11.122) Кришнадаса Кавираджи Госвами. Данный стих написан в форме вопросов и ответов, описывающих величие Шримати Радхарани.
ТЕКСТЫ 183 – 184
йанра саубхагйа-гуна ванчхе сатйабхама
йанра тхани кала-виласа шикхе враджа-рама
йанра саундарйади-гуна ванчхе лакшми-парвати
йанра пативрата-дхарма ванчхе арундхати
йанра — которой; саубхагйа — удачи; гуна — качества; ванчхе — желает; сатйабхама — Сатьябхама (одна из цариц Кришны); йанра тхани — у которой; кала-виласа — шестидесяти четырем искусствам; шикхе — учатся; враджа-рама — гопи Вриндавана; йанра — которой; саундарйа-ади — красоты и прочих; гуна — качеств; ванчхе — желает; лакшми — богиня процветания; парвати — супруга Господа Шивы; йанра — которой; пати-врата — целомудрия; дхарма — принципа; ванчхе — желает; арундхати — жена Васиштхи Муни.
«Даже Сатьябхама, одна из жен Шри Кришны, завидует счастливому жребию и несравненным качествам Шримати Радхарани. Все гопи приходят поучиться у Нее искусству одеваться. Даже богиня процветания, Лакшми, и супруга Господа Шивы, Парвати, мечтают обрести красоту и другие качества Шримати Радхарани. Сама прославленная Арундхати, целомудренная супруга Васиштхи, подражает целомудрию и религиозности Шримати Радхарани».
ТЕКСТ 185
йанра садгуна-ганане кршна на пайа пара
танра гуна ганибе кемане джива чхара
йанра — которой; сат-гуна — благих качеств; ганане — в перечислении; кршна — Господь Кришна; на — не; пайа — достигает; пара — предела; танра — той; гуна — качества; ганибе — исчислит; кемане — как; джива — живое существо; чхара — ничтожное.
«Даже Сам Господь Кришна не знает до конца все духовные качества Шримати Радхарани. Как же тогда может перечислить их ничтожное живое существо?»
ТЕКСТ 186
прабху кахе, — джанилун кршна-радха-према-таттва
шуните чахийе дунхара виласа-махаттва
прабху кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху говорит; джанилун — понял; кршна — Господа Кришны; радха — и Шримати Радхарани; према — любовных взаимоотношений; таттва — истину; шуните — услышать; чахийе — хочу; дунхара — обоих; виласа-махаттва — о величии наслаждения.
Господь Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Теперь Я понимаю, какая любовь связывает Радху и Кришну. И все же Мне хочется услышать о величии Их наслаждения этой любовью».
ТЕКСТ 187
райа кахе, — кршна хайа `дхира-лалита'
нирантара кама-крида — йанхара чарита
райа кахе — Рамананда Рай отвечает; кршна — Господь Кришна; хайа — есть; дхира-лалита — тот, кто благодаря собственным качествам всегда держит свою подругу в повиновении; нирантара — непрестанно; кама-крида — любовные игры; йанхара — которого; чарита — характер.
Рамананда Рай ответил: «Господа Кришну называют дхира-лалита, ибо Он всегда держит Своих подруг в повиновении. Его единственное занятие — услаждать собственные чувства».
КОММЕНТАРИЙ: Следует всегда помнить, что чувственные наслаждения, которым предается Кришна, ни в коем случае нельзя ставить на один уровень с чувственными наслаждениями материального мира. Как уже объяснялось ранее, чувственные наслаждения, испытываемые Кришной, подобны золоту. Эти же наслаждения, отражаясь искаженным образом в материальном мире, уподобляются железу. Смысл данной аналогии в том, что Кришна вовсе не лишен личностных черт. Ему присущи все желания, искаженное подобие которых можно видеть в этом мире. Однако природа Его желаний и желаний, которые испытываем мы, различна: в одном случае они духовны, а в другом — материальны. Как жизнь отличается от смерти, так и духовные чувственные наслаждения отличаются от материальных.
ТЕКСТ 188
видагдхо нава-тарунйах парихаса-вишарадах
нишчинто дхира-лалитах сйат прайах прейаси-вашах
видагдхах — хитрый; нава-тарунйах — обладающий неувядаемой юностью; парихаса — в шутках; вишарадах — искусный; нишчинтах — беззаботный; дхира-лалитах — герой в любовных отношениях; сйат — может быть; прайах — почти всегда; прейаси-вашах — держащий подруг в подчинении.
„Того, кто лукав и вечно юн, кто любит шутки, беззаботен и кому всегда подчиняются его подруги, называют дхира-лалитой“.
КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.230).
ТЕКСТ 189
ратри-дина кундже крида каре радха-санге
каишора вайаса сапхала каила крида-ранге
ратри-дина — днем и ночью; кундже — в садах или рощах Вриндавана; крида — игры; каре — совершает; радха-санге — вместе с Радхарани; каишора — отроческий; вайаса — возраст; са-пхала — плодотворным; каила — сделал; крида-ранге — среди всевозможных развлечений.
«И днем и ночью в кущах Вриндавана Господь Шри Кришна наслаждается обществом Шримати Радхарани. Так любовные игры со Шримати Радхарани увенчали Его отрочество успехом».
ТЕКСТ 190
вача сучита-шарвари-рати-кала-прагалбхйайа радхикам
врида-кунчита-лочанам вирачайанн агре сакхинам асау
тад-вакшоруха-читра-кели-макари-пандитйа-парам гатах
каишорам сапхали-кароти калайан кундже вихарам харих
вача — словами; сучита — открытых; шарвари — ночи; рати — любовных утех; кала — относительно деталей; прагалбхйайа — откровенностью; радхикам — Шримати Радхарани; врида — от стыда; кунчита-лочанам — закрывшей глаза; вирачайан — делающий; агре — перед; сакхинам — подругами; асау — тот; тат — Ее; вакшах-руха — на грудях; читра-кели — со всякими развлечениями; макари — в изображении дельфинов; пандитйа — мастерства; парам — предела; гатах — достигший; каишорам — отрочество; са-пхали-кароти — делает успешным; калайан — устраивающий; кундже — в кущах; вихарам — забавы; харих — Верховный Господь.