Kniga-Online.club
» » » » Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы - Будда Шакьмуни

Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы - Будда Шакьмуни

Читать бесплатно Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы - Будда Шакьмуни. Жанр: Прочая религиозная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
Татхагата видит ясно и без препятствий, как есть на самом деле, в каких состояниях пребывают разнообразные живые существа. Это подобно тому, как кустарники и леса, целебные травы не знают, каковы [они] по своей природе — малые, средние или большие. Татхагата знает эту Дхарму, имеющую один вид и один вкус, которая ведёт к освобождению, отдалению, устранению, конечной нирване, вечному успокоению и в конце концов возвращает в "пустоту". Будда знает это и, видя желания, [скрытые] в сердцах живых существ, оберегает [их]. Поэтому [он] не сразу открывает им [своё] совершенное знание. Кашьяпа и все вы! Самое редкостное это то, что, познав Дхарму, которую искусно проповедует Татхагата, [вы] сможете поверить [в неё] и сможете получить [eё]. Почему? Потому что Дхарму, проповедуемую буддами, Почитаемыми В Мирах, трудно постичь, трудно познать!"

В это время Почитаемый В Мирах, желая ещё раз разъяснить смысл сказанного, произнёс гатху:

"Царь Дхармы, разрушающий существования,

Вышел в мир

И, следуя желанию живых существ,

Разнообразными [способами] проповедует Дхарму.

Татхагату глубоко почитают,

Мудрость [его] глубока и безмерна!

Долгое время [он] молчал о самом главном

И не торопился поведать [о нём].

Если обладающие мудростью услышат,

То смогут поверить и понять.

Не обладающие мудростью засомневаются,

Отвернуться и навсегда потеряют.

Поэтому, Кашьяпа, [я] проповедую,

Следуя [их] способностям,

И с помощью различных рассуждений

Веду [их] к обретению истинного взгляда.

Кашьяпа, [ты] воистину должен знать!

Это подобно тому,

Как великое облако встаёт над миром

И повсюду всё покрывает.

Облако мудрости содержит в себе влагу.

Ярко блистают молнии,

Далеко разносятся раскаты грома,

Делая всех радостными.

Солнечный свет затеняется,

И на землю нисходит прохлада.

Облако опускается и всё покрывает —

[До него] как будто можно дотронуться.

Дождь [из него] всё орошает без различия,

Падает на четыре стороны [света],

Безгранично насыщает,

Делая плодородными, земли.

В горах, по берегам рек,

В глубоких долинах, укромных местах

Растут деревья и целебные травы.

Большие и малые деревья,

Сотни злаков, сеянцы,

Сладкий тростник, виноград,

Всё наливается, орошённое дождём.

Иссохшая земля вбирает влагу,

Травы и деревья, рощи и кустарники

Получают нужную [им] влагу.

Все деревья — большие, средние и малые —

Без различия вырастают,

Сообразно [своей] величине.

[Вырастают] корни, стебли, ветки и листья.

Орошённые одним для всех дождём,

Цветы и плоды, светятся красками,

Обретают свежесть и сочность.

Их тела, облик и естество

Различаются на большие и малые,

Но все [они] расцветают и [созревают]

Орошённые одним и тем же дождём.

И с Буддой то же самое.

[Он] выходит в мир так же,

Как великое облако одинаково покрывает всех.

Выйдя в мир,

[Он] разъясняет и проповедует

Живым существам истинный смысл учений.

Великий Святой, Почитаемый В Мирах

Говорит богам, людям

И другим живым существам такие слова:

"Я — Татхагата, Почитаемый, Имеющий Две Ноги.

[Я] выхожу в мир, как то великое облако.

[Я] орошаю влагой опалённых живых существ,

Отдаляю всех от страданий,

Привожу к обретению радости покоя,

К обретению радости в мире,

А также к обретению радости нирваны.

Боги, люди, все собравшиеся!

Все как один внимательно слушайте!

Воистину, все приходите сюда

И взирайте на безраздельно Почитаемого.

Я — Почитаемый В Мирах,

И никто не может [со мною] сравниться!

Для того, чтобы привести

Живых существ к успокоению,

[Я] являюсь в этот мир

И проповедую великому собранию Дхарму,

Чистую как сладкая роса.

Эта Дхарма имеет один вкус,

[Она] — освобождение, нирвана.

[Я] возглашаю её смысл одним чудесным звуком.

[Я] строю свои рассуждения,

Постоянно опираясь на Великую Колесницу.

Я везде на всех смотрю одинаково,

На тех и других —

Имеющих в сердцах любовь

И имеющих в сердцах ненависть.

У меня нет привязанностей к кому-либо.

[Я] также не ставлю никаких ограничений,

Проповедую Дхарму всем

Постоянно и без различия —

Многим так же, как одному человеку.

[Я] постоянно возглашаю Дхарму,

И другого дела [у меня] нет.

Когда хожу, сижу или стою,

Никогда не устаю и наполняю мир

Подобно дождю, всё насыщающему.

На богатых и бедных,

Высоких и низких,

Хранящих заповеди

И нарушающих заповеди,

Обладающих достоинствами,

А также не обладающих,

Имеющих правильные взгляды

И имеющих ложные взгляды,

Имеющих острые "корни"

И имеющих тупые "корни".

Я без устали и без различия

Лью дождь Дхармы.

Все живые существа,

Слушающие мою Дхарму,

Воспринимают [eё] по мере сил

И пребывают в разных землях:

Находятся среди людей и богов,

Или же вблизи Святых Царей, вращающих Колесо,

Или около Шакры, Брахмы и других царей.

[Они] — малые целебные травы.

Те, кто знают незамутнённую Дхарму,

Обретают нирвану.

Те, кто пробудили в себе

Шесть божественных "проникновений",

Обретут три светлых знания.

Те, кто в одиночестве

Пребывают в горных лесах

И постоянно совершают дхьяну,

Обретут подтверждение, что станут

"Самостоятельно [идущими] к просветлению".

[Они] — средние целебные травы.

Те, кто стремится к Почитаемому В Мирах,

Думают: "Мы действительно станем буддами",

И продвигаются в совершенствовании [своей] дхьяны,

[Они] — высшие целебные травы.

Сынов Будды, которые направили свои мысли

Исключительно к Пути Будды,

Постоянно полны сострадания,

Знают, что обязательно станут буддами

И [у них] нет в этом сомнений,

Называют "малыми деревьями".

Тех бодхисаттв, которые утвердились

В божественных "проникновениях",

Вращают Колесо,

Никогда не поворачивающееся назад,

Спасают неисчислимые коти,

Сотни, тысячи живых существ,

Называют "великими деревьями".

Проповеди Будды, равные для всех,

Подобны дождю, повсюду имеющему один вкус.

Но живые существа воспринимают его неодинаково,

Сообразно своей природе.

Как различают травы и деревья по тому,

Сколько они получают влаги,

Так и Будда возглашает Дхарму одного вкуса

С помощью сравнений,

Выявляет

Перейти на страницу:

Будда Шакьмуни читать все книги автора по порядку

Будда Шакьмуни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы отзывы

Отзывы читателей о книге Сутра о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы, автор: Будда Шакьмуни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*