Творения. Том третий. «Афанасиана»: ТВОРЕНИЯ ДОГМАТИКО-ПОЛЕМИЧЕСКИЕ, АСКЕТИЧЕСКИЕ, ЭКЗЕГЕТИЧЕСКИЕ, СЛОВА И БЕСЕДЫ, АГИОГРАФИЧЕСКИЕ - Джафаров
1554
Евагрий связывает такую жажду к перемене мест с действием беса уныния. См.: Евагрий Понтийский. Практик (Слово о духовном делании), 12. – Пер.
1555
Букв.: желание (ἐπιθυμία), но контекст предполагает греховное желание, т. е. похоть. Такого рода похоти в аскетической письменности связываются с плотскими или неразумными желаниями. – Пер.
1556
Образ горы (или гор) в древнецерковной письменности часто олицетворял собою иноческое житие (хотя монахи и в действительности часто удалялись в горы). – Пер.
1557
Так, по нашему мнению, можно переводить не совсем ясное выражение αἰτήσεως. Классическим примером такой просьбы диавола является многострадальный Иов. – Пер.
1558
Под «ангелом сатаны» подразумевается, скорее всего, совокупность всяких искушений, в том числе и телесные скорби. – Пер.
1559
Эта (и следующие) цитата из Псалтири является отражением той духовной практики древнего иночества иметь на устах постоянно избранные «сладкозвучные словеса» из Священного Писания, которые служат мощным оружием в духовной брани. – Пер.
1560
Ср.: «Часто и болезнь полезна, когда она вразумит грешника; и здоровье вредно, когда пользующемуся им послужит ко греху» (Свт. Василий Великий. Беседы на псалмы. Беседа на псалом 45, 1). – Пер.
1561
Букв.: в торговлю, в ростовщичество. – Пер.
1562
Данное речение Господа (γίνεσθε δὲ δόκιμοι τραπεζῖται) принадлежит к числу не записанных в Евангелиях (так называемая «аграфа») и предполагает способность искусного различения фальшивых монет от настоящих. Древнецерковные писатели и отцы Церкви часто ссылаются на это речение как на авторитетное свидетельство учения Спасителя. Ср.: Климент Александрийский. Строматы I, 27, 177; Свт. Кирилл Иерусалимский. Поучения огласительные 6, 36; Свт. Кирилл Александрийский. О поклонении и служении в Духе и истине, XVI // Свт. Кирилл Александрийский. Творения. Кн. 1. М., 2000. С. 670. – Пер.
1563
Подразумевается, естественно, настоятельница монашеской общины, но, возможно, и старица. – Пер.
1564
Данное слово (ἆθλα) обозначает не только «муки», «страдания», но имеет смысл и «подвизаний», а также «наград». – Пер.
1565
В данном случае (μὴ δεῖν ἀμεριμνᾶν ποτε) речь идет о беспечности в отрицательном смысле (ср. выше, примеч. 1 на с. 884). – Пер.
1566
В данном случае преп. Синклитикия выражает общую православную идею о синергии благодати Божией и свободной воли человека. Выражая такой свой опыт, преп. Синклитикия подчеркивает, что в синергии действуют величины несоизмеримые – Творец и тварь, Отец и чада, т. е. указывает на то, что их содействие совсем не симметрично. Данная мысль, в различных своих оттенках, неоднократно высказывается святыми отцами. – Пер.
1567
Так, думается, лучше переводить эту фразу (λιμαγχονήσαι τῶν θείων λόγων τὰς συνερχόμενας), предполагающую, что служение словом преподобной было для лукавого одной из самых грозных опасностей. – Пер.
1568
Данный глагол (ἐνακαινίζουσαι) являет внутреннюю динамику духовной жизни, немыслимой без постоянного обновления и преображения. – Пер.
1569
В данном случае, как и в ряде других, преп. Синклитикия является подлинной подражательницей Христа. – Пер.
1570
В конце одной рукописи имеется такая приписка: «Господи Боже сил, заступничеством всепетой Богородицы, на которую я твердо уповаю, и тех отцов, жития которых я собрал, удостой меня, грешного, милости пред судами [Твоими], о которых Ты ведаешь». – Пер.
Здесь заканчиваются речи святой [Синклитикии], записанные блаженным Арсением Пегадом и изложенные все по порядку. – Пер.
1571
Перевод и примечания выполнены П. К. Доброцветовым по изд.: PG. Т. 28. Col. 556-700. – Ред.
1572
Так в Римской империи с III в., а затем и в Византии назывался военачальник, поначалу – командующий пограничными войсками в определенном приграничном регионе. – Пер.
1573
Т. е. в некотором роде повторить оглашение, поскольку произведенное прежде было принято формально и не произвело должного действия либо дука был крещен в младенчестве и христианскую жизнь не выбрал для себя сознательно. – Пер.
1574
Нижеследующие двенадцать заповедей в переработанном виде позаимствованы из известного произведения II в. «Пастырь Ерма» (раздел «Заповеди»). – Пер.
1575
По некоторым данным, эту прибавку о Святом Духе в Никео-Цареградский символ веры предложил свт. Григорий Нисский на II Вселенском Соборе в 381 г., что указывает на позднее происхождение данного текста и на непринадлежность его свт. Афанасию, скончавшемуся в 373 г. – Пер.
1576
Речь идет, по-видимому, о благодати Святого Духа, которую Бог посылает человеку для спасения. – Пер.
1577
Т. е. секретарю. – Пер.
1578
Т. е. сомневающихся рассуждений. – Пер.
1579
Т. е. официальным представителем в миру. – Пер.
1580
Т. е. клевета наклеветавших на него. – Пер.
1581
Перевод и примечания выполнены П. К. Доброцветовым по изд.: PG. Т. 28. Соl. 591-597. – Пер.
1582
Т. е. даже без намерения совершить его на деле. – Пер.
1583
Еще одно значение этого слова – «кривое». – Пер.
1584
Считается, что значительная часть представленных вопросов принадлежит преп. Анастасию Синаиту (VII в.). Перевод и примечания выполнены П. К. Доброцветовым по изд.: PG. T. 28. Col. 597-700. – Пер.
1585
Т. е. Таинства Крещения, совершаемого в присутствии уже взрослого человека над кем-то другим. Может быть, имеется в виду радость, которую проявляют младенцы при их крещении и которая видна со стороны. – Пер.
1586
Свтт. Василий Великий (см.: Беседы на Шестоднев 1, 5), Григорий Богослов (см.: