Как читать книги? - Вирджиния Вулф
2 …своими воспоминаниями делится миссис Митфорд…– Из письма миссис Митфорд, матери писательницы Мери Митфорд, сэру Уильяму Элфорду от 3 апреля 1814 г. (Ibid.)
3 …чистейшей воды «одинокая невинность»…– Слова «одинокая невинность» заставляют вспомнить реплику Тезея из комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь» (акт 1, сцена 1, строка 78): «Но роза, в благовонье растворясь, / Счастливей той, что на кусте невинном / Цветет, живет, умрет – все одинокой». Цитата приводится по: Шекспир У. Сон в летнюю ночь / Пер. Т. Щепкиной-Куперник // Шекспир У. Собр. соч.: В 8 т. М., 1958. Т. 3. С. 135.
4 …братья «души не чаяли в сестре и очень ею гордились ~ что полного сходства все равно не добиться».– Цитата из «Воспоминаний о Джейн Остен» («A Memoir of Jane Austen», 1870) Дж. Э. Остен-Лея, племянника писательницы, приводится в переводе по: Austen J. Persuasion, with a memoir… / Ed. by D. W. Harding. L., 1965. P. 388. Цит. по: Woolf V. The Common Reader. P. 255.
5 …повесть под названием «Любовь и друшба»…– Раннее произведение Дж. Остен «Любовь и друшба» («Love and Freindship»)– вполне зрелое по художественному исполнению (ошибка в заглавии умышленно допущена автором и воспроизводится при переиздании произведения), наряду с тремя другими: «Историей Англии» («A History of England»), «Связкой писем» («A Collection of Letters») и «Замком Лесли» («Lesley Castle»)– представляет собой пародию на «чувствительные» романы конца XVIIIв. См.: Гениева Е. Ю. Обаяние простоты // Остен Дж. Собр. соч.: В 3 т. М., 1988. Т. 1. С. 18.
6 «Несчастная страдалица, я умираю от горя, не вынеся потери Огастеса ~ только прошу тебя – в обморок не падай – пощади!..» — Здесь и далее цитаты из «Любви и друшбы» Дж. Остен приводятся в переводе no: Austen J. Love and Freindship // The Works of Jane Austen / Ed. by R. W. Chapman. Oxford, 1954. Vol. VI. P. 102.
7 «Она представляла собой обыкновенную молодую женщину – в меру воспитанную, милую, любезную ~ их можно только презирать».– Ibid. P. 100–101.
8 …Джейн Остен дает, скажем, замечательную зарисовку разговора леди Гревилл…– Ibid. P. 156–160.
9 «Героическая личность»,– писала она о королеве Шотландии…– Цитата приведена из «Истории Англии» Дж. Остен по: Austen J. The History of England //The Works of Jane Austen. Vol. VI. P. 142.
10 «В жизни у нее был один верный друг ~ м-р Уитекер, миссис Лефруа, миссис Найт и я».– Ibid. P. 145.
11 …славословие герцогу Веллингтону…– Вулф имеет в виду воспоминания преп. Патрика Бронте, отца сестер-писательниц, процитированные Элизабет Гаскелл (1810–1865) в ее «Жизнеописании Шарлотты Бронте» («The Life of Charlotte Brontë», 1857): Gaskell E. The Life of Charlotte Brontё. Harmondsworth, 1975. P. 93–94.
12 …под прикрытием скрипевшей входной двери…– Опубликование «Воспоминаний о Джейн Остен» («A Memoir of Jane Austen», 1870) племянника писательницы Дж. Э. Остен-Лея прояснило некоторые обстоятельства творческого процесса Джейн Остен – в частности, отсутствия комфортных условий, возможности уединиться, робость перед посторонними («под прикрытием скрипевшей входной двери») и т. д. Позднее Вулф использует обнародованные факты в эссе «Своя комната» (1929) в качестве одного из доказательств, во-первых, трудных условий и неравенства творческих возможностей, с которыми на протяжении столетий сталкивались женщины и неимущие художники, а во-вторых, доказательства уникальности таланта Джейн Остен, ее исключительной способности сосредоточиться на своем сочинении, поскольку романы, писавшиеся урывками, в состоянии напряженного ожидания какой-нибудь внешней помехи тем не менее не несут следов обрывочности или спешки.
13 …рукопись этого романа… много лет пролежала без движения.– Роман Дж. Остен «Гордость и предубеждение» («Pride and Prejudice»), опубликованный в 1813 г., был написан в 1796–1797 гг.
14 «Уотсонов»… не закончила…– Роман Дж. Остен «Уотсоны» («The Watsons») был начат около 1804 г., отложен, как полагают, в 1805 г., в год смерти отца писательницы, и впервые опубликован посмертно в 1871 г.
15 «Чарлзу дали пару перчаток и строго сказали не снимать их, пока не закончится бал».– Цитата из романа Дж. Остен «Уотсоны» приводится в переводе по: Austen J. The Watsons / Ed. by A. B. Walkley. L., 1923. P. 46–47.
16 …столкнутся с Мери…– Здесь у Вулф вкралась неточность: служанку Эдвардсов зовут Нэнни, а не Мери.
17 …они «ехали, без остановок до самого Ньюбери, где их ждал роскошный стол ~ так и закончился этот хлопотный, полный радостных треволнений день».– Цитата из романа Остен «Мэнсфилд-парк» («Mansfield Park», 1814) приводится по: Austen J. Mansfield Park: 2 vols. Toronto, 1899. Vol. 2. P. 185.
18 …«сюсюкающей над своим мопсом, который то и дело норовит испортить цветочную клумбу».– Ibid. P. 103.
19 …любитель нежной гусятины «не перенес апоплексического удара, наступившего вследствие трех обильнейших званых обедов в течение одной недели».– Ibid. P. 453.
20 …соблазняться «предложениями изменить свою писательскую манеру»…– Цитата из книги «Воспоминания о Джейн Остен» Дж. Э. Остен-Лея приводится по: Austen J. Persuasion, with a memoir… P. 350–359.
21 …несколько скупых фраз о «прозрачности ясного ночного неба и на его фоне черного, как тень, леса» являют ночь «во всей ее красе, торжественности и покое»…– Цитата из романа Остен «Мэнсфилд-парк» приводится по: Austen J. Mansfield Park: 2 vols. Toronto, 1899. Vol. I. P. 149.
22 ...ее последний законченный роман – «Доводы рассудка»…– Роман «Доводы рассудка» («Persuasion») был начат в 1815 г., опубликован посмертно в 1818 г.
23 …тщеславие очередного сэра Уолтера или снобизм мисс Элиот.– Речь идет о героях романа Дж. Остен «Доводы рассудка»: сэре Уолтере Эллиоте и его старшей дочери Элизабет.
24 …он категорично заявил, что это «самое прекрасное ее произведение».– Цитата, в которой воспроизведено мнение Уильяма Уэвелла (1794–1866), из книги «Воспоминаний о Джейн Остен» Дж. Э. Остен-Лея приводится в переводе по: Austen J. Persuasion, with a memoir… P. 369.
25 «B молодости она ~ неестественного хода вещей».– Цитата из романа Дж. Остен «Доводы рассудка» приводится в переводе по: Austen J. Persuasion, with a memoir… P. 58.
26 …«осенние месяцы в деревне действуют на душу умиротворяюще и печально».– Ibid. Р. 61.
27 …«рыжие листья и поникшие живые изгороди».– Ibid. P. 107.
28 «Ты помнишь, как страдал, живя в этом доме, но любовь твоя к нему остается прежней».– Ibid. P. 193.
29 «…сомневаюсь, чтобы кто-то из выдающихся писателей так же долго оставался в полной безвестности, как это случилось с ней».– Цитата из книги «Воспоминаний о Джейн Остен» Дж. Э. Остен-Лея приводится в переводе по: