Девочки против бога - Енню Вал
Музыкальная феминистская субкультура 1990-х годов.
50
«Гендерная проблема» (англ.) – знаменитая книга Джудит Батлер о вопросах гендерной идентичности, изданная в 1990 г.
51
Источник цитаты – Malleus Maleficarum (1928), Heinrich Kramer og James Sprenger (overs. Montague Summers), p. 99.
52
Дословно – «весенние картинки». Название, обозначающее традиционные японские эротические изображения.
53
Эпатажная социальная драма 1974 г., содержащая много сцен сексуального характера. Запрещена к прокату в большинстве стран мира.
54
Имеется в виду упомянутая ранее немая буква Н; кроме того, сочетание нескольких Н подряд может быть отсылкой к нацистской фразе «ННhН» (Himmlers Hirn heißt Heidrich – «мозг Гиммлера зовется Гейдрихом»).
55
Австрийский художник, один из основателей направления венского акционизма. Руководитель коммуны «Акционно-аналитическая организация», где проводился радикальный эксперимент по выращиванию абсолютно раскрепощенного человека. В этой коммуне и был снят «Сладкий фильм».
56
Принтер, печатающий матричным способом, т. е. с помощью отдельных маленьких точек.
57
Далее названы скульптуры из Экебергского парка в Осло.
58
Скульптура-фонтан, автопортрет шведской художницы Анн-Софи Сиден. Она изобразила себя сидящей на корточках в кустах, справляющей нужду.
59
Снаддерлофф – скандинавский хот-дог с начинкой, обычно с сыром и беконом или мясным фаршем.
60
Всерьез восхищена (англ.).
61
Норвежское национальное блюдо: рыба, вымоченная в щелочном растворе. Обычно подается на Рождество.
62
Интернет как духовная сила (англ.).
63
Чем духовный мир подобен Интернету (англ.).
64
Найти бога в Интернете (англ.).
65
Чешский режиссер, лидер чехословацкой «новой волны» в искусстве. Один из наиболее известных фильмов Хитиловой – упоминавшиеся ранее «Маргаритки».
66
Французский режиссер, снимавшая фильмы с социальной проблематикой, в том числе на тему феминизма.
67
Американский композитор, представительница авангарда в музыке.
68
Французский философ и психоаналитик, многие труды которой посвящены феминистской критике философии, социальной теории и языка.
69
От английских слов nun и exploitation – «монахиня» и «эксплуатация».
70
Денежный выстрел (англ.).
71
Физический процесс движения вещества через полупроницаемую мембрану, в результате которого концентрация вещества с обеих сторон мембраны выравнивается.
72
Источник цитаты – песня группы Darkthrone, «Over Fjell Og Gjennom Torner», альбом Transilvanian Hunger (1994).
73
Австрийская художница, представительница феминистского искусства, режиссер, автор перформансов.
74
В оригинальном написании Śmierć – «Смерть» (польск.).
75
Не понимаю, что ты говоришь (польск.).
76
ТЕРЕЗА: Ой, прости… по-английски говоришь? У тебя все нормально?
77
ВЕНКЕ Выпей воды.
ШМЕРЧ: Нет, нет.
78
ВЕНКЕ: Что случилось?
ШМЕРЧ (тихо): Aaaaaaaaaaaa.
ВЕНКЕ: Тебе больно?
ШМЕРЧ: Ааааааааааа.
ТЕРЕЗА: Расскажи нам, что случилось!
ШМЕРЧ: Ааааааааааа.
79
Североевропейская неонацистская организация, цель которой – создать единую неонацистскую республику из скандинавских стран и Финляндии.
80
Хьелль Магне Бундевик – норвежский политик, представитель Христианской народной партии в Стортинге с 1973 по 2005 г. Дважды занимал пост премьер-министра.
81
Харизматы – протестантское движение, проповедующее, что за праведную жизнь человек может получить духовные дары – пророческий, целительский, дар глоссолалии и др.
82
Что бы сделал Иисус (англ.) – популярный слоган протестантской молодежи.
83
Конец (фр.)
84
Конец (норв.)
85
Христианский праздник, День Иоанна Крестителя, объединившийся со старинной языческой традицией – Днем солнцестояния, который похож на русский праздник Ивана Купалы. В этот день норвежцы жгут костры, поют и танцуют на природе.
86
В ирландской мифологии остров в Атлантическом океане, окруженный туманом и появляющийся раз в семь лет.
87
Норвежское традиционное блюдо: карамелизованный сыр из коровьего и козьего молока, на вкус напоминающий вареную сгущенку с солью.