Kniga-Online.club

Сад на пустыре - Шэрон Гослинг

Читать бесплатно Сад на пустыре - Шэрон Гослинг. Жанр: Русская классическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
что-нибудь о жизни города, но Харпер замкнулась в угрюмом молчании, а на вопросы отвечала быстро и односложно. Когда на предложение выпить кофе Харпер отреагировала сердитым «нет», Луиза сдалась. Но к тому времени, когда сработал таймер, они успели расчистить достаточно места, чтобы можно было установить два строительных контейнера.

– Завтра приду еще на два часа, – бросила Харпер. – В то же время.

– Мне понадобится твоя помощь еще кое в чем, – сказала Луиза.

Харпер вызывающе посмотрела на нее.

– Я сегодня уже отработала два часа. И у меня есть дела поважнее, чем возиться с вашим убогим садом для бедняков.

– Как хочешь. – Луиза пожала плечами. – Я хотела предложить простой способ отработать еще несколько часов из дома, в удобное время – но если тебе не интересно…

И она повернулась к куче мусора – они столько собрали, что этого уже на полконтейнера хватит.

– Ну, ладно, ладно, – проворчала Харпер. – Говорите. Что еще нужно сделать?

– У тебя компьютер дома есть?

– Ну да. – Харпер посмотрела на Луизу подозрительно. – В школе выдали бесплатно, уроки делать. Старье, но работает. А что?

– В субботу вечером мистер Паттаниус разрешил мне провести в зале открытую встречу. Хотелось бы привлечь на нее как можно больше местных жителей. А для этого нужны флаеры с приглашением. Сможешь сделать?

Харпер привычно нахмурилась.

– Зависит от того, насколько они должны быть сложными.

– Самыми простыми. Формат А5, черно-белые, никаких картинок. Только текст с датой, временем и информацией: зачем мы собираемся.

Харпер задумалась.

– И за сколько это пойдет часов?

– За два?

– Ага, держите карман шире. Не меньше четырех.

– Три, и это мое последнее слово. Если не согласна, я сама сделаю.

Луиза легко могла сделать все сама, максимум за час, но ей нужно было завоевать доверие Харпер, иначе следующие девяносто восемь часов в ее обществе превратятся в настоящее мучение.

Харпер тяжело вздохнула.

– Ладно. Только скажите, что именно там должно быть написано.

Она ушла, а Луиза провозилась на площадке до конца дня – то есть до четырех часов, когда начало темнеть.

На столе Каса, который он поставил в углу спортзала, она оставила записку.

Харпер хорошо работает и очень помогает – спасибо.

Всего,

Л. М.

В восемь часов утра в четверг Луиза и Харпер уже были на месте. С безопасного расстояния они наблюдали, как экскаватор сгребает мусор с земли и с жутким грохотом сваливает его в контейнер. Это зрелище Луизу почему-то растрогало: столько надежды и силы было в мощных взмахах ковша… Она вспомнила вечер, когда они с Рубеном впервые заговорили о благотворительном фонде; зерно их общей идеи уже начало прорастать, но все уничтожила нелепая, страшная, безвременная смерть. Тогда Луиза не могла даже представить, что зерно не погибло. И что растить его ей придется одной. Если бы только он был здесь. Если бы он мог все это видеть.

– У нас там зрители нарисовались, – сообщила Харпер, перекрикивая грохот машины, и кивнула в сторону забора.

Увидев за сеткой любопытные лица, Луиза улыбнулась: именно на это она и рассчитывала.

– Значит, пора раздавать приглашения. – Луиза вытащила из сумки флаеры, которые успела распечатать утром, и протянула их Харпер.

Та скривилась, но взяла листовки и решительно зашагала к забору. У дальнего угла возвышалась знакомая фигура: даже на таком расстоянии этого гиганта ни с кем нельзя было спутать. Луиза улыбнулась, помахала, почему-то обрадовалась, когда Кас помахал в ответ, и направилась к нему. Они не виделись с того дня, когда он уступил ей свой офис. Луиза держала слово и не появлялась в спортзале по вечерам, когда туда приходили дети. Однако они с Касом продолжали обмениваться записками. Каждое утро Луиза находила на столе новое послание с ответом на заданный накануне вопрос. Этот странный способ общения ей нравился, хотя чем именно, она вряд ли смогла бы объяснить.

– Привет! – сказала она.

– И вам привет! – улыбнулся он.

Он был одет в отглаженный угольно-серый костюм, белую рубашку и темно-синий галстук; лицо чисто выбрито. Луиза даже уловила слабый запах одеколона. Она удивилась и поняла, что до сих пор представляла Каса таким, каким он был в тот вечер, когда из-за нее чуть не получил по лицу боксерской грушей. В спортивной майке, наносящим быстрые удары самыми мускулистыми руками, какие она видела в жизни. Только сейчас Луиза осознала, насколько прочно въелся в ее воображение этот образ.

Она кашлянула.

– Разве вы не должны быть сейчас в школе?

Он закивал и показал стопку бумаг, которую держал под мышкой.

– Должен, конечно. Пришлось зайти вот за этим – забыл захватить вчера вечером. – Он посмотрел ей за плечо, где работал экскаватор. – Смотрю, у вас тут все полным ходом.

– Ну, что бы мы в итоге ни сделали с этим участком, для начала его нужно расчистить, – ответила она. – Я очень рада вас видеть. Хотела попросить об услуге… Это насчет субботы – помните, открытая встреча? Я подумала, может, вы тоже согласитесь прийти? Это, конечно, выходной, и вы наверняка будете заняты…

– Да нет, без проблем. Мы же договорились помогать друг другу, – улыбнулся он. – Я все равно приду в клуб после обеда – закончим с детьми в три, а потом я останусь и помогу вам все организовать.

– О! Спасибо, – с облегчением сказала она. – Вы ведь наверняка будете знакомы с большинством присутствующих. Честно говоря, я надеюсь, что вы поможете растопить лед.

– Буду рад помочь всем, чем смогу. – Кас снова бросил взгляд на экскаватор. – Слушайте, извините, но мне уже пора – и так опоздал. Удачи вам сегодня!

– Пока! И спасибо! – крикнула она в его удаляющуюся спину. Он обернулся и не то помахал, не то отсалютовал ей – вышло слегка неуклюже (жест совсем не вязался с его огромной фигурой), но забавно и мило.

Сзади раздался оглушительный грохот. Старая фабричная стена рухнула, подняв тучу пыли, – легко, как песчаный замок под напором прилива.

К полудню Харпер ушла, но Луиза и Ник, экскаваторщик, продолжали работать. Зрители приходили и уходили; в какой-то момент на противоположной стороне улицы даже собралась небольшая толпа – люди стояли и что-то оживленно обсуждали. Луиза направилась к ним – поздороваться и раздать флаеры, но группа тут же рассосалась: говорить с ней они явно не хотели.

Луиза решила сохранить то, что осталось от фабричной стены. Пока Ник очищал участок от растрескавшегося асфальта, она перетаскивала к контейнерам куски песчаника. Камень был тяжелым, и она мечтала о помощи добровольцев (или хотя бы одного – огромного мистера Пи). Но рассчитывать приходилось только на себя, и Луиза продолжала работать.

Часа в три начало темнеть, и она совсем выбилась из сил. Луиза подошла к Нику, сгребавшему ковшом обломки стены, и жестом попросила его остановиться.

– Давайте на сегодня закругляться, – предложила она, перекрикивая шум мотора. – В следующий раз начнем пораньше. Как думаете, завтра сможем убрать остатки асфальта?

Ник взглянул поверх ее головы на стоянку в дальнем конце площади и кивнул: «Конечно».

Он уже приготовился собрать последнюю на сегодня груду камней, когда Луиза заметила что-то среди обломков и предостерегающе взмахнула рукой. Она присела на корточки, пытаясь понять, что за яркое пятно привлекло ее внимание, и вдруг наткнулась на почти погребенный под разрушенной стеной измятый букет цветов. Желтые хризантемы были завернуты в прозрачный целлофан. Раздавленные, но не увядшие, они явно пролежали здесь недолго. Луиза выпрямилась с цветами в руках и огляделась. Выходит, кто-то прислонил их к стене? Но кто? И почему?

Ей вдруг стало неуютно, по ноющим плечам пробежал холодок. Она аккуратно положила цветы на землю.

Глава тринадцатая

Весь вечер и следующий день Луиза пыталась выяснить как можно больше о фабрике – и ругала себя за то, что не сделала этого раньше. Вдруг здесь случилась какая-то

Перейти на страницу:

Шэрон Гослинг читать все книги автора по порядку

Шэрон Гослинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сад на пустыре отзывы

Отзывы читателей о книге Сад на пустыре, автор: Шэрон Гослинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*