Дураки все - Ричард Руссо
Примечания
1
Война за независимость Америки продолжалась с 1775 по 1783 год. – Здесь и далее примеч. перев.
2
День поминовения, посвященный памяти всех американских военнослужащих, павших в войнах, отмечают в США в последний понедельник мая.
3
То есть примерно до 5–7 °C.
4
35 °C.
5
165 см и 63,5 кг.
6
Так преимущественно в протестантской среде называют вознесение Церкви для встречи с Христом.
7
Национальное общественное радио (National Public Radio, NPR) – некоммерческая организация, собирающая и распространяющая новости с радиостанций США.
8
Почти 30 °C.
9
Честер – конь из детских рассказов Сида Хоффа. Попав в город, Честер обходит местные достопримечательности и различные заведения.
10
Полная стипендия покрывает все расходы на обучение, а также проживание студента.
11
Американский футбол, бейсбол и баскетбол.
12
198 см.
13
Предоставление преимущественных прав или привилегий группам населения, которые относятся к различным меньшинствам и подвергаются (или ранее подвергались) дискриминации.
14
Салат из свежей капусты, моркови и лука, от нидерландского koolsla (салат из капусты).
15
Прежде Зак весил 54 кг, сейчас почти 160 кг.
16
Персонажи американского комедийного трио “Три балбеса”.
17
Э. А. По, “Сердце-обличитель”. Перевод В. Хинкиса.
18
Расхожая фраза из мультипликации (а затем и караоке): на экране прыгает мячик, указывая нужную строку, чтобы зрители подпевали. Придумал этот прием в 1924 году знаменитый аниматор Макс Флейшер (1883–1972) для серии мультфильмов Song Car-Tunes.
19
Песня Джея Миллера (1959, I’m a lover, not a fighter), ставшая очень популярной шесть лет спустя, в 1964-м, когда группа The Kinks записала ее на своем дебютном альбоме.
20
“Кто такой мистер Райли?” – песня Пата Руни, популярная в 1880-х. Ее герой, ирландец О’Райли, рассуждает о том, что сделал бы, если бы неожиданно разбогател. Нарисованная им картинка красивой жизни вошла в пословицу.
21
Речь о фильме “Привидение” (1990) режиссера Джерри Цукера с Деми Мур, Вупи Голдберг и Патриком Суэйзи.
22
Почти 13 °C.
23
170 см.
24
32 °C.
25
Существует устойчивый миф, что томатный сок нейтрализует запах скунса, на самом деле он лишь маскирует вонь, но этот метод борьбы с последствиями встречи со скунсом очень распространен в Америке.
26
136 кг.
27
Харрисон Форд в фильмах об Индиане Джонсе ходит с хлыстом.
28
Colgate, Crest – зубные пасты, Listerine, Scope – ополаскиватели для рта, Arrid, Right Guard – дезодоранты.
29
15 и 35 °C соответственно.
30
Скорее всего, автор имеет в виду роман “Большие надежды” Чарльза Диккенса.
31
Мф. 5:30: “И если правая твоя рука соблазняет тебя, отсеки ее и брось от себя, ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну”.
32
Ужины со спагетти, как правило, устраивают при церкви – как возможность для прихожан пообщаться, а для новых гостей – познакомиться с общиной.
33
Бейсбольная и софтбольная лига для мальчиков и девочек 8—12 лет.
34
Армия Союза (Северная армия, Федеральная армия) во время Гражданской войны в США (1861–1865) боролась за сохранение федерации 24 северных штатов.
35
Главный герой романа “Трильби” (1894) Джорджа Дюморье, беспринципный и коварный манипулятор, не брезговавший никакими средствами (вплоть до гипноза), чтобы завоевать сердце понравившейся ему девушки.
36
“Ты взвешен на весах и найден очень легким”. Даниил, 5:27.
37
“Человеку гордому грозит гибель, высокомерному грозит поражение”. Притчи, 16:18.
38
Увеличение одного из факторов производства (земля, труд, капитал) сверх определенных значений приводит к уменьшению дохода.
39
Роман Джорджа Оруэлла, в более популярном переводе – Л. Г. Беспаловой – “Скотный двор”.
40
“Зверинец” (Animal Farm) – комедия режиссера Джона Лэндиса, вышла в 1978 году.
41
Крепкий ликер на основе виски.
42
“Нью-Йорк Метс” – профессиональная бейсбольная команда.
43
Португальская свиная колбаса с луком, чесноком, паприкой и другими специями.
44
Строка из песни Саймона и Гарфанкеля El Condor Pasa (1970).
45
Шар под номером 8 – главный при игре в пул, его загоняют в лузу последним.
46
Бокаж – тип культурного ландшафта, где пастбища, поля и луга отделены друг от друга земляными насыпями, увенчанными живыми изгородями. В 1944 году, во время Второй мировой войны, немецкие войска после высадки союзников в Нормандии использовали бокажи для обороны, в результате чего американские войска понесли значительные потери.
47
Битва в Хюртгенском лесу (19 сентября – декабрь 1944 г.) – серия ожесточенных боев между американскими и германскими войсками во время Второй мировой войны.
48
Джеффри Лайонел Дамер (1960–1994) – американский серийный убийца, каннибал, гомосексуал, некрофил и насильник, в 1976–1991 годах его жертвами стали 17 мужчин и мальчиков. Суд признал его вменяемым и приговорил к 15 пожизненным заключениям. В 1994 году Дамера убил в тюрьме другой заключенный.
49
Речь о фильме “Шарада”