Константин Сибирский - Черная тень над моим солнечным завтра
— Нет, нет! Я очень хорошо знаю эту скульптуру, — произносит Ирина.
— Едемте, друзья! Я хочу увидеть ее! И охотно приобрел бы ее, на память о моем трагически погибшем друга, — взволнованно предлагает Мак Рэд.
* * *Холодный мрамор и старая бронза. Глухие удары старинных часов.
Неувядаемый фарфор, сохранивший свежесть средневековья. Но это не интересует трех посетителей антикварного магазина.
— Нет никаких сомнений! Это работа Джорджа. Сфинкс и потомки Чингизхана! — потрясен Мак Рэд, увидев скульптуру.
— Мы же говорили вам, — говорит Шахматов.
— Кто ее владелец? Я очень хочу поговорить с ним? — спрашивает Мак Рэд у шефа магазина.
— Ее вручила для продажи одна русская дама, оценив в десять тысяч долларов.
— Вы можете сказать ее адрес!?
— Нет. Мне лишь известно, что оно иногда бывает в баре «Пикадилли».
— Благодарю вас, — раскланивается Мак Рэд. — Но кто она? — спрашивает он у своих русских друзей.
— Очевидно одна из тех, кто выполняет, какое-то чрезвычайное задание Кремля, — замечает Шахматов. Давайте вместе бороться против них…
— Хорошо, друзья! Вы испытанные борцы против коммунизма. Я считаю, что я не могу больше бездействовать. Меня интересует, что делает здесь эта дама?
48. Американский вопрос
— Это она! Не может быть никакого сомнения, — произносит Мак Рэд, взглянув на сидящую в глубине бара, элегантно одетую женщину.
Мак Рэд садится к ней спиной, В трюмо он видит небольшую группу и подошедшего развязного молодого человека.
— Алекс! Как выполнено задание? — спрашивает она по-русски.
— Все в порядке. Материалы здесь, — отвечает вошедший, передавая объемистый пакет, который шпионка поспешно прячет в сумочку.
На лице Мак Рэда шевелятся мускулы. Он не спеша подымается из за стола и подходит к телефонному автомату.
— Алло! «Эф-Би-Ай»! Да, да… Я встретил знакомых мне людей, приехавших оттуда. При них находятся, какие-то очень важные материалы… Да, да… Хорошо, Я постараюсь их задержать…
* * *Мак Рэд подходит к столу и пристально глядит на собирающихся уходить Зеркалова и Арбузова.
— Алло! Я хочу поговорить с вами! Каким образом у вас очутилась скульптура моего покойного друга?
— Что вы хотите, мистер? — холодно спрашивает Зеркалова.
— Не делайте вида, что вы не узнаете меня. Я вполне вылечился от любви к вам, мадам, а также от коммунистических идей. Ваша страна наилучший курорт для лечения от опасного недуга. Но это все позади. Вы мне задавали советские вопросы десять лет. Теперь я хочу задать вам один простой и ясный американский вопрос — зачем вы приехали к нам?
Зеркалова и Арбузов в недоумении молчат.
— Вы не хотите мне ответить, на мой ясный вопрос? Тогда я отвечу сам — вы протянули свои грязные руки сюда. Вы взрываете наши заводы, топите корабли, устраиваете авиационные катастрофы, организовываете беспорядки, занимаетесь шпионажем?!
К столу подходят три агента «Эф-Би-Ай»:
— Именем закона…
После короткого сопротивления Арбузов и Зеркалова арестованы.
Она бросает последний полный ненависти взгляд на своего бывшего супруга, который платит ей тем же.
49. Друзья встречаются вновь
— Джеф! Мой друг! — восклицает Мак Рэд, направляясь навстречу старому приятелю, появившемуся на садовой дорожке.
— Дружище Дуг! Какая встреча?! Она должна была состояться много раньше! Где ты пропадал? — спрашивает удивленный Джеф, всматриваясь в лицо Мак Рэда. — Однако, как ты постарел за эти десять лет!?
— Да, Джеф! Я очень постарел… Ты не имеешь представления, как быстро там стареют люди. А бедный Джордж не выдержал…
Мак Рэд, сняв шляпу и, обратив свой взор к небу, глядит на черную зловещую тучу. Она краем закрывает солнце. На цветник ложатся тени и угасают розы.
— Что с ним?
— Он навсегда остался в той холодной стране. Я похоронил его в Сибири.
Мак Рэд молча сосредоточенно глядят на черную грозовую тучу, гонимую шквалами порывистого ветра.
Джеф пристально всматривается в лицо своего друга.
— Слава Богу! — облегченно вздыхает Мак Рэд. Черная туча быстро, так же как появилась, проносится дальше и на небе снова вынырнуло сияющее, яркое солнце, — завтра наверно будет чудная погода. Как ты думаешь, Джеф!?
— Да, я думаю… даже уверен, что завтра будет хорошая погода. — соглашается Джеф.
— Я боялся этой черной тени над моим солнечным завтра! — многозначительно произносит Мак Рэд. — Мне хочется, чтобы наше завтра было напоено солнцем… Мы снова встретимся в нашем уютном клубе, помнишь, Джеф как много лет тому назад, в доброе старое время. Мы будем пить коктейль с мелко наколотыми кусочками льда и я заплачу тебе проигранное пари.
— Хорошо, Дуг! — смеется Джеф, дружески хлопая Мак Рэда по плечу. — Ты очевидно по-прежнему очень славный парень…
Примечания
1
Горные шорцы - небольшое племя монгольской расы.
2
Туземная обувь.
3
Пушной зверек.
4
Горы.
5
Самодельная водка.
6
Хмельной напиток.
7
Тюремная еда.
8
Секретный сотрудник НКВД.
9
Магазин снабжающий иностранцев.
10
Центральный комитет.
11
Плохо.
12
Временно исполняющий должность.