Геспериды или Творения человеческие и божественные - Роберт Геррик
607. Алчность – плен
Живи с тем скудным, что имел дотоле —
Кто алчет больше, навсегда в неволе.
608. Закон
Где властвует закон, там он, как щит,
Страну от тирании защитит.
609. О любви
Бежать мне надо:
Где здесь ограда,
От страсти верный щит?
Любовь напором,
А то измором
Иль чарами пленит.
610. На Кока
Жену свою он курочкой зовёт —
И, как петух, топтать не устаёт.
611. Его Музе
Прочти, о муза, Чарльзу (будь смелей)
Хотя бы пару строк из книги сей,
Где я молю: коль муза не прельстит,
Пусть Геррика любовью принц почтит —
Того, кто в пасторали, как сумел,
Его рожденье звёздное воспел.
612. Лихие времена печалят поэта
Я мрачен ныне – мой любовный пыл
Уже, девицы милые, остыл;
И к музыке теперь пристрастья нет —
Что звуки, коль весь мир в печаль одет.
Боль в сердце – и земля больна округ,
И от леченья лишь сильней недуг.
О, если бы вернуть тот век златой,
Когда здесь правил доблестной рукой
Наш Карл; и если б время вновь настало,
Когда Мария, здесь живя, блистала, —
Тогда б я в тирских росах омовенье
Своих кудрей свершил бы в восхищенье
И, увенчав главу венком из роз,
Её бы к звёздам с гордостью вознёс.
613. Вулкану
Ты – бог огня, и ты вполне
Им подсобить способен мне;
Коль презрят книгу, помоги:
Её одобри и – сожги.
614. Малые следуют за великим
Будь справедлив, верши дела благие —
Ведь по твоим стопам идут другие:
К добру ли, злу великий поведёт —
Последует за ним его народ.
615. Цель
Кто цель благую выбрал, тот
Людской хулой пренебрежёт,
Претерпит ярость океана
Иль гнев жестокого тирана;
Его ничто не устрашит,
Свой путь он до конца свершит.
616. Девицам, приглашение на прогулку
Пошли и сядемте – вон там,
В теньке нескучно будет вам;
Средь примул, под дубком, в тиши
Мы развлечём вас от души:
Пошутим с вами, поострим,
Пытая, кто и кем любим;
Сыграем в «пальцы»; если нет,
Тогда в игру «вопрос-ответ»;
Расскажем, как любви игра
Странна бывает и хитра;
Но о плохом судить не станем:
Ни Филомену не помянем,
Ни Филлис, что во время оно
Погибла ради Демофона;
Припомним Зевса – как, влюблён,
Менял свои обличья он:
Был человеком и быком,
Сатиром, лебедем потом.
За разговорами придёт
И поцелуям свой черёд;
Невест обсудим без смущенья,
Наряды их и украшенья,
Лозу, листочки, лепестки
И золотистые цветки;
Кто розмарин и лавр из нас
Позолотит – решим тотчас;
Перчатки, кольца и букеты —
Обговорим и то, и это;
Смеясь, что в общем-то негоже,
Мы пастора обсудим тоже —
Как он гнусит и что он носит;
И как, добавив сливки в поссет
Из лилий, а из роз – приправу,
Его мы сделаем на славу.
На том и завершим свиданье,
Расцеловавшись на прощанье.
617. Собственная эпитафия
Как путник, что прошёл немало,
Ложится на ночлег устало, —
Так я, в конце своих дорог,
Здесь бросил посох свой и лёг.
Плутал я в юности, не скрою,
Но старость привела к покою.
618. Стихи к свадьбе Элизабет Ли, ныне леди Трейси
Встань раненько, невеста дорогая,
Встреть жениха, его не обижая;
Заря ушла, и солнце в ожиданье:
Румянит щёки к вашему венчанью.
Ты что-то не спешишь! Негоже нам
Эрота обижать: немедля в храм!
Наряд, венец, застолья лёгкий хмель,
Чуть поробеешь, и – пора в постель.
За днём любви ночь страсти настаёт,
И бой тебя в ночи нелёгкий ждёт.
Противник милосердья не лишён:
Ты сдашься – пред тобою ляжет он;
Чтоб победить, вначале покорись;
Взнесут вас поцелуи к звёздам, ввысь,
И вместе, побеждённые, падёте
Рубинами с небес – но не умрёте.
619. Ночной мир, Джулии
Комета падёт, блистая,
Мелькнёт светлячок у края
Тропинки твоей;
И глазками фей
Расцветится ночь глухая.
Не бойся огней блудящих,
Ни гадов, свой яд таящих;
С пути не собьют
И духи, что тут
Припрятались где-то в чащах.
Иди же, я жажду встречи;
Пусть дремлет луна далече:
Небес огоньки,
Лучисты, ярки,
Засветятся звёзды-свечи.
А только придёшь, паду я
К сребристым стопам, ликуя;
Скажу: всей душой
Я, Джулия, твой,
И только тебя люблю я.
620. Сэру Клипсби Крю
Я тебя не укорю,
Если дашь вина мне, Крю —
Сердцем сразу возгорю.
Тем, кто не в тепле, не сыт,
Муза не благоволит;
Озаренье сак сулит.
Так наполни мне бокал
До краёв, пусть он не мал —
Чтобы я пророком стал.
Напишу тогда, друг мой,
Стих, что дышит новизной, —
Вдохновлённый лишь тобой.
621. Удача ненадолго
Удачно в кости вдруг пошла игра —
Ликуй: фортуна редко к нам добра.