Kniga-Online.club

Луиш де Камоэнс - Лузиады

Читать бесплатно Луиш де Камоэнс - Лузиады. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

21

По замыслу богини, мореходамДолжно предстать волшебное виденье:Чудесный остров, где сама природаСкитальцев бы манила к наслажденью.Шелк изумрудный трав, леса и водыСулили бы любовь и вдохновенье.Ведь за вратами мощными АлкидаНемало островов таит Киприда.

22

И там перед суровыми мужамиМладые нереиды бы предсталиИ легким хороводом пред очамиИзмученных скитальцев замелькали.О, что б случилось с гордыми сердцамиГероев, что все беды побеждали!Они б заныли в муке несказаннойПри виде сих цветов благоуханных.

23

Да, силу дивных чар своих ВенераДавно на той несчастной испытала,Что отпрыску Анхиза выше меры,Томимая любовью, угождала.И, в силу страсти сохраняя веру,Богиня к Купидону поспешала,Просить его о помощи желая,Над нимфами победу предвкушая.

24

Влекли богини дивной колесницуТе птицы, что пред смертью песнь слагают,И нежные подруги - голубицы,Что Перистеру с грустью вспоминают.Там, где стремглав промчалась чаровница,Ее лобзанья в воздухе порхают.Смиряются лихие ураганыПред красотой прелестницы желанной.

25

До гор она домчалась Идалийских,Где сын богини с войском пребывал.С решимостью взаправду олимпийскойРасправиться он с миром возжелал.От мерзлых льдов до пастбищ аравийскихУж Купидоном всяк пренебрегал,Любя не то, что душу возвышает,А то, что злую алчность насыщает.

26

С гор юного увидев Актеона,Что так охотой увлекался рьяно,Что, цепи отвергая Купидона,В леса бежал от женщин постоянно,Веселый бог, чтя естества законы,Решил ему явить красу Дианы.(Боюсь, что псы, что ныне с ним играют,Безумца молодого растерзают.)

27

С высот бескрайний мир обозревая,Увидел Бог презренных гордецов,Что, царские покои заполняя,Лесть расточают, не жалея слов.Да, им любовь неведома святая,Вовеки им не снилось сладких снов.Одних себя безумцы обожаютИ юные побеги развращают.

28

Увидел он и тех, кому от БогаЗавещан путь молитвы и смиренья,Но кто иную предпочел дорогу,Стремясь к богатству, власти,наслажденью,Кто подло обирал народ убогий,Прислужничал тиранам без смущеньяИ королям неправедным в угодуОт Бога отступался и народа.

29

И понял Бог, что подлыми страстямиДавно уж мир презренный раздираем,Что мелкими, беспечными деламиНесчастный человек обуреваем.Чтоб возродить в сердцах святое пламя,Стремленьем мир возвысить увлекаем,Звал Купидон всех слуг своих умелыхИ им велел готовить лук и стрелы.

30

Крылатые малютки с наслажденьемСо стрелами калеными возились,Точили наконечники в волненье,У луков беспощадных суетились.Они друг друга услаждали пеньемИ страсть возжечь высокую стремились.И ангельские звуки стройным хоромВзлетали в поднебесные просторы.

31

А в кузницах, где малыши ковалиК тем стрелам наконечники лихие,Нет, не дрова обычные пылалиСердца от страсти плавились людские.А реки, где железо закаляли,Слезами наполнялись роковыми,А пламя, над которым смерть не властна,Огонь желаний пылких и прекрасных.

32

Шутя малютки стрелы посылали,Разя сердца, не знавшие страданий,И те терзаться страстью начинали,И небо оглашали их рыданья,Но их с улыбкой нимфы исцеляли,Им расточая пылкие лобзанья,Они влюбленных в чувство приводилиИ щедро жизнь плодам любви дарили.

33

Средь нимф иные взоры ослеплялиЧудесной неземною красотою,Другие же - уродством поражали,Но так уж, видно, суждено судьбою.Бывало, что и раны исцелялиЗловонным зельем, горькою травою.И только те молили о пощаде,Кого повергли наземь стрелы с ядом.

34

От ран, что дети людям наносили,Немало горьких родилось страданий,И в древности седой, случалось, былиДля смертных страсти горестнымтерзаньем.Ведь муки сердца Библиду сгубили,Любовь для Мирры стала наказаньем,Для Антиоха - горестным укором,Для иудея юного - позором.

35

И сильных мира часто поражалиПростолюдинок дерзостные стрелы.И знатных дам мужланы соблазняли,Вулканову им сеть расставив смело.Любовников преграды не смущалиПреодолев опасности умело,Те с крыш в ночи к возлюбленнымспускалисьИ угождать Венере принимались.

36

Но лебеди уже на луг зеленыйВенеры колесницу опустили.И Купидоны-лучники сплоченноК богине лучезарной поспешили.Ей руки целовали восхищенно,Очей с нее влюбленных не сводили,А сын ее с заботой и вниманьемСпешил исполнить матери желанья.

37

Чтоб времени златого не терять,Венера сразу сыну возвестила:"Любимый сын! Как истинная мать,Тебе я чары дивные вручила.Вселенною ты стал повелевать,И не страшна нам роковая сила,Что Тития повергла ниц, я знаю,И я к тебе о помощи взываю.

38

Ты видел, что герои-лузитане,Которых я, как прежде, защищаю,Страданьям подвергались несказанным,Свою отчизну всюду прославляя.Мне Парки намекали постоянно,Что, доблесть древних римлян воскрешая,Потомство Луза с искренним почтеньемПередо мной склонится в упоенье.

39

Проклятый Вакх обрушил гнев и яростьНа славную, могучую армаду.В морях мои герои исстрадались,Ни отдыха не зная, ни отрады.Пускай покинет ныне их усталостьИ пусть в морях найдут они награду!За все труды, болезни и страданьяЯ щедро увенчаю их желанья.

40

И я, мой сын, на острове чудесном,Украшенном затейливою Флорой,Создам приют для нереид прелестных,Что нежною красой пленяют взоры.А ты, сердец губитель всем известныйИ моего вершитель приговора,Пронзишь сердца красоткам нежноликим,Им страсть внушив к лузиадам великим.

41

Хрустальные воздвигну я покои,Чтоб там младые нимфы обиталиИ радостной,веселою толпоюГероев исстрадавшихся встречали,Цветами и изысканной едоюГостей желанных дружно привечали,Волшебные им вина подносилиИ взглядом о взаимности молили.

42

И пусть потомство доблестных героевНептунову державу заселяет,И там, где свет забрезжил предо мною,Любви великой силу прославляет,Примером этим, страстию святою,Мир жалкий и порочный вразумляет,Коль страстью на земле пренебрегают,Пускай средь вод ей ныне угождают".

43

Так говорила нежная Венера,И ей охотно сын повиновался.Велел себе подать он лук и стрелыИ тут же в дальний путь засобирался.Простившись с войском Купидонов смелых,Он в колесницу к матери взобрался,И птицы, что любили Фаэтона,Их вдаль помчали быстро, неуклонно.

44

Но Купидон поведал, что, конечно,Им великаншу взять с собой придется,Что правду с ложью сочетает вечноИ Фамою великою зовется.Сто глаз и уст в работе бесконечнойУ радостной гигантши, как ведется.Она Венеру много порицала,Но часто от души ей помогала.

45

Ее нашли Венера с КупидономИ дали ей немедля приказаньеПовсюду возвещать неугомонноВсю истину о Лузовых деяньях,Так чтоб в глубинах моря отдаленныхВнимали нимфы чудному сказанью.И вот, запасшись мощною трубою,Взлетела гордо Фама над землею.

46

Перейти на страницу:

Луиш де Камоэнс читать все книги автора по порядку

Луиш де Камоэнс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Лузиады отзывы

Отзывы читателей о книге Лузиады, автор: Луиш де Камоэнс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*