Kniga-Online.club
» » » » Максим Рыльский - Стихотворения и поэмы

Максим Рыльский - Стихотворения и поэмы

Читать бесплатно Максим Рыльский - Стихотворения и поэмы. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

111. ПЕРЕД ВЕСНОЙ

© Перевод И. Поступальский

Слыхали? Жаворонки прилетели!Еще повсюду бурые сугробы,Еще по трактам голодают галки,Еще не часто борозды блестятЛилово-черной, слишком сочной краскойИ нет еще весны в календаре,Но кузнецу уже работы много:Тот борону большую приволок,Тот возле плуга хитро копошится,И остряков, пожалуй, здесь не меньше,Чем в клубе Английском.                                     Вот-вот траваНа выгоне опять зазеленеет!

Слыхали? —                   Скажем, ехали в саняхВы с ярмарки, где пахнет конским потом,Раскрашенными ситцами, и дегтем,И табаком, и радостью людскою,Где каждый врет, торгуется, смеется,Где под возами пьют магарычи,—И вдруг заметили, что в талом небеРассыпались кругляшки бус цветныеИ колокольчиков раздался звон?

Иль, скажем, шли вы полем на собраньеШумливых членов кооператива,И голову вдруг вскинули — шапчонкаЧуть не слетела — и с улыбкой детскойВдруг увидали первых певчих птиц?Иль, скажем, вы рабфаковец упрямый,Из Города прибывший дня на три —Проведать мать, с Матвеем колченогимНа современные поспорить темыИ в комсомоле навести порядок, —И вот, когда со станции вы шли.Комочек, чуть заметный меж снегов,Зашевелился, будто бы оттаяв,И так запел, что захотелось вдругЗапеть и вам, как никогда не пели!

Иль, скажем, девушка вы молодая,И ваши косы ветер теребит,А вы не се́рдитесь, вы благодарны —Ведь он приносит песню голубую,Возносит сердце в нежные высотыИ превращает в песню целый мир!..

На деле жаворонков нет еще,А только так, припомнилось случайно,Что вот и я, промачивая ноги,Проваливаясь меж сугробов взбухших,Готовых к смерти, — часто я спешилУслышать вестников природы новой,Нехитрых жаворонков!.. Сколько снилось,Как верилось и как дышалось — вместеС землею, зверем, с первой свежей почкой!И не было неправды в юных снах.Вот и теперь — зима лежит повсюду,И те, кто знает только РеомюраДа календарь, — принципиально мерзнут,

Ругают холод, вновь везут дрова,—А я, хотя и посинел немножко,Кричу, всему и всем наперекор:«Слыхали? Жаворонки прилетели!»

21 февраля 1927

112. «Хвосты в дорогу ко́ням подвязали…»

© Перевод В. Бугаевский

Хвосты в дорогу ко́ням подвязали,Еще бы закурить да в руки кнут, —Н-но, милые!                   Не праздник, а слыхали,Как бубенцы заливисто поют?

Дорогу развезло… Возок иль саниПригодней тут? А может, кто с умом,И в челноке пустился б… Знать заране —Сидел бы дома!.. Да зато кругом

Сверкают лужи, словно после ливней,И мнится, что послал сегодня нас,Чтоб весточку доставить Бондаривне,Не пан Канёвский, нет! — казак Тарас.

9 марта 1927

113–115. ДЕНЬ

© Перевод Л. Вышеславский

1

Дощатый тын, туман седой, лохматый,Тоска галош, — всё лужи на пути…А мне сегодня так хотелось братаК весенним дням вести и довести!Ну что ж. Идем. Махни рукой на воду:Мы даже речку Лыбедь перейдем…Ведь Моисей не выходил к народуНи разу с опечаленным лицом!

2

Базар и голуби. Сон сердца давний,Но незабвенный. Ветер в полуснеКолышется. Он в вешней вышинеКогда-то пел на радость Ярославне!И хочется мне солнцу рассказать,Что счастливы все — голуби и люди,Что день приходит, что весна опять,Что оживает мир, что радость будет!

3

Примчалась тучка, тучка улетела —То серый креп, то синь, то пестрота.Дивишься лишь: когда же ты успелаОкрасить мир в различные цвета?Играя и меняясь беспрестанно,Вот притаилась ты, а смех — звончей, —И весело крыло аэропланаСгоняет с места ясных голубей.

9 марта 1927

116. ВЕСЕННИЙ ВЕЧЕР

© Перевод В. Рождественский

Весна за прялкою, скромна как Маргарита,Запела песенку, стан наклонив едва.Проста мелодия, знакомы всем слова,И по-старинному ее одежда сшита.

Он — рыцарь. На мече, в его оправу влита,Сверкает капелькой сапфира синева,—И белокурая склонилась голова,Цветною лентою напрасно перевита.

Смеркается. Еще не отзвонил звонарь,А уж насмешливый на площади фонарьКачнулся, детскою горя́ слезой дрожащей.

Монахи, сгорбившись, пройдут в ночную тьму,Проедут всадники… Не слышать никомуНи прялки девичьей, ни песенки грустящей!

14 марта 1927

117. САТИРИКУ

© Перевод Д. Бродский

Стихом бичуя ложь, распутство и пороки,Настраивая дух на новый лад высокий,Зачем украдкою ты с верным фонаремПодходишь созерцать веселый этот дом?И, став на цыпочки и сжав уста прямые,Зачем так пристально глядишь, Иеремия,Как Лидия в кругу прельстительных подругИ деньги и сердца пригоршней звонкой вдругХватает, хохоча, блистая взором черным?Обличье строгое закрой плащом просторным,И — от греха беги, блюдя святой зарок!Иначе — миг еще… и ступишь за порог.

Сентябрь 1927

118. «К нам прилетает каждый день во двор…»

© Перевод А. Андреев

К нам прилетает каждый день во дворУпрямый дятел. Сядет на пенечке —И стук да стук, почти до самой ночки.А Васька наш, подкравшись словно вор,К его хвосту ползет из-за дубочка,—Да где там! Раз — он взмыл и полетел,Взмахнув крылом над снегом синеватым…Эх, Васька, Васька! Вот чего хотел!Не каждый ведь рождается крылатым!

Сентябрь 1927

119. «Когда, в свободный час, склоняясь над тетрадкой…»

© Перевод Д. Бродский

Когда, в свободный час, склоняясь над тетрадкой,Сонеты стройные чеканишь ты украдкой,И глаз не сводишь с них, и, как ребенок, рад,—Пусть ни укор, ни смех тогда не долетятВ укромный угол твой, где ты застыл в экстазе.Не для распущенных рифмуешь ты АспазийИ не для тех юнцов, чья только «дважды два»Вместить нехитрая способна голова.Ведь всё же люди есть — а то б не жить на свете, —И черный труд любить умеют люди эти,И мыслить глубоко, и ревностно искать…Пусть будет «дважды два» по их понятью пять,Но с ними радостно, и стыдно перед ними,Когда скрипят стихи созвучьями хромыми.

Октябрь 1927

120. «Суровых слов, что леденят и жгут…»

© Перевод И. Поступальский

Суровых слов, что леденят и жгут,Перебираю связку, словно четки,И никогда уж не воскреснут тутСлащавые и приторные нотки.

Не надо слез, и смеха здесь не ждут —Есть лишь удар, разящий и короткий,Что обожжет, как беспощадный кнут,И, как стрела, в груди застрянет кроткой.

Сорву со стен цветных картинок хлам,Дешевую развею позолоту,Чтоб вышел день, неумолим и прям,Как каменщик выходит на работу,

Чтоб мерный жест моей руки скупойЛомал столбы и рушил камня строй.

1927

121. ЛЕТО И ВЕСНА

© Перевод И. Поступальский

За лето наша речка обмелела,Лениво вдаль струится, как и все, —Еще ленивее, чем все.                                        Там окуньПо-хищнически бросится — и рыбкиРассыплются серебряной гурьбою,Спасаясь от напасти; там нырок(Нырни́коза, по кличке ребятишек)То белой грудью в воздухе блеснет,То в воду ринется — лишь разойдутсяПо ней круги; там чибисы чернеют,Там крячут стаи уток в тростникахПо целым дням. Крапивка расцветает,Дрожат над ней, в тиши горячей, сонной,Лазоревые мотыльки… В травеКузнечик подрастет, и станет слышенДалёко треск сухой… Всё непоспешноИдет и никого не удивляет,Ничьих сердец не трогает. Весь мирЗаконченным глядит — совсем поэмаБылых времен, — а хочется пороюЕго спокойствие сломать, нарушить,Развеять, по ветру в сердцах пустить!Так иногда все отдал бы поэмыЗа несколько неровных и горячихСлов, полных радости, любви и гнева,Немудрых слов, что посильнее мудрых!

Зато весной в какой тревоге всё!Шумят, бушуют пенистые водыТак, что подчас свое лицо плотинаОт страха прячет. Гости — что ни день —Перекликаются между собою!Кто назовет их всех по именам?Сам Родион запутаться способенВ их прозвищах!                            Те утки, например,Которые так крыльями шумят,Блестя в лучах, — ведь их, пожалуй, МурманЖдет в эти дни, как дачников обычных,Уже задаток давших; а когда бОни у нас остаться захотелиДня на два, на три — вот была бы радость,Как будто за завесой голубоюНеведомая нам открылась жизнь!..

А вон и гуси, — в прошлом им у насЖилось неплохо. Хоть порой, случалось,Князь, из былины выйдя для охоты,Иль запорожец, выскочив из думы,Пугал их метко пущенной стрелой, —Зато в таких водились камышахИх выводки, что не проглянешь глазом,А ко́рма и статистик педантичныйВзять на учет не смог бы… А теперьОни у нас побудут на ночевке,Немного погорланят о минувшем —И далее флотилией отважнойПлывут на север… Вон и наши утки,Чирки и куликов певучих стая,Но, в одеянии поры весенней,Всё это изменило голоса,Всё это новым кажется и странным…Ходи, смотри, прислушивайся к шуму,Затем что вскоре — будет день такой —Река войдет опять в былое руслоИ гости свой закончат перелет,А остальные, разделясь на пары,Начнут размеренную жизнь.                                                     Броди,Весенней благодатью упивайся!Вбирай в себя и голоса и краски,Перекликайся с Мурманом, пошлиПривет чужим лесам, болотам, рекам —И знай, что осенью вновь прилетятБродяжьи стаи, снова расколышутВесь воздух звоном, щебетом и свистом —И светлую развеселят лазурь!

1927

122. «Я памятник себе воздвиг недолговечный…»

Перейти на страницу:

Максим Рыльский читать все книги автора по порядку

Максим Рыльский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Стихотворения и поэмы отзывы

Отзывы читателей о книге Стихотворения и поэмы, автор: Максим Рыльский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*