Джордж Байрон - Сарданапал
Входит Салемен.
СалеменТебя искал я, царь…Как! Вновь она?
СарданапалНе время для укоров!Я вижу — у тебя дела важней,Чем разговор о женщине.
СалеменИз женщинВажна мне та, кто спасена уже:Царица отбыла.
СарданапалИ что? Все ладно?
СалеменДа; слабость миновала и смениласьМолчанием бесслезным; на детейУснувших глянув, бледное лицоОна, с горящим взором, обратилаК стенам дворца, пока в сиянье звездГалеру не умчал поток, — но словаНе вымолвила.
СарданапалЕсли б так все чувстваВо мне молчали!
СалеменПоздно сожалеть,И боль ничья от этих чувств не легче.Я их спугну: пришел я с точной вестью,Что мидяне с халдейцами, послушныВождям мятежным, вновь оружье взяли,Ряды сплотили и опять готовыНапасть. Как видно, с ними и другиеСатрапы заодно.
СарданапалЕще мятеж?Так первыми ударим!
СалеменНет, опасно,Хотя мы и решили так сперва.Коль завтра к полдню к нам придет подмога(За нею верных я послал гонцов),Нам хватит сил, чтобы рискнуть атакойИ разогнать их; а пока совет мой —Ждать приступа.
СарданапалНо мне противно ждать!Верней, конечно, биться за стеною.Швырять врага в глубокий ров, глядеть,Как он на кольях корчится, торчащихЕму навстречу, — мне противно это,Я пыл теряю. А на штурм идя,Будь враг на кряже горном, — страстно жаждуЕго сломить иль утонуть в крови!Идем же в бой!
СалеменСлова юнца-солдата!
СарданапалЯ не солдат, я человек — и слова«Солдат» я не терплю, и тех, кто званьемГордятся этим!.. Укажи мне место,Откуда налететь на них.
СалеменТы долженСебя беречь, не лезть в опасность. ЖизньТвоя — не то, что жизнь моя и прочих;Из-за нее и вкруг нее вся смута:Начало смуты, и разгар, и убыль.Продлишь одну — конец другой.
СарданапалТак пустьКонец обеим! Лучше так, быть может.Чем обе длить. Мне и от первой скучно.
Доносится звук трубы.
СалеменСлыхал?
СарданапалТак будем отвечать, не слушать!
СалеменА рана?
СарданапалПеревязана; присохла;Забыл о ней. Вперед! Ланцет врачаВонзился б глубже. Раб, меня задевший,Стыдиться должен, что рубнул так слабо.
СалеменПусть и теперь никто не бьет ловчей!
СарданапалДа, если победим; не то придетсяИсполнить мне работу, от которойОни могли б освободить царя.Вперед!
Вновь трубные звуки.
СалеменС тобой!
СарданапалОружье мне, оружье!
Уходят.
АКТ ПЯТЫЙ
Тот же зал.
Мирра и Балеа.
Мирра (у окна)Ну, вот и день! И за какою ночью?Как чудно было в небе после буриС ее разнообразием прекрасным!Зато как мерзко было на земле!Мир и надежда, праздник и любовь,В единый миг растоптанные злобой,В людской смешались хаос, и досельНе разделить его стихий: все времяИдет борьба! Как могут столь светлоСиять лучи, из туч ваяя тучки,Прелестнее безоблачных небес, —Цепь снежных гор и башен золотыхИ рябь волны пурпурной океана…Земля волшебно повторилась в небе,И кажется — навек, то так летуче,Так мимолетно на нетленном своде,Что лишь виденьем можно звать ее!И все ж в душе живет виденье этоИ душу греет, растворяясь в ней,Так что закат с восходом стали часомЛюбви и грусти; только равнодушныйНе видит царства этих двух сестер,Нам сердце обновляющих настолько,Что мы не сменим их укоров нежныхНа все восторги буйные, чьим кликомКогда-нибудь был воздух сотрясен!А в их дворцы поклонник верный входитНайти покой, передохнуть на миг,Но в этот миг прохлады и покояТак много неба он вдохнет, что сможетВлачить обычный груз иных часовИ, как во сне, с их тягостью мириться,Хоть, кажется, и делит он с людьмиИх долю наслаждений и печалей…Любовь и грусть… два имени, но чувство —Одно; и лишь в душевной вечной мукеМеняем звуки мы, а суть все та жеИ неподвластна нашей жажде счастья.
БалеаТы так спокойна в мыслях, а меж темДень этот, может быть, для нас последний.
МирраЯ потому восход и стерегу,И шлю глазам, что с ним вот-вот простятся,Упрек: зачем так часто, слишком часто,Они его встречали без восторгаИ восхищенья, должного томуКто не дает земле быть столь же бреннойКак плоть моя. Гляди: вот бог халдейский;Когда гляжу — уверовать готоваВ Ваала.
БалеаОн теперь царит на небе,Как на земле царил.
МирраОн стал сильней:В одном луче таит он больше славыИ силы, чем любой монарх земли.
БалеаБесспорно — бог он!
МирраГреки так же верят.Но думаю порой, что гордый шарСкорее — обиталище бессмертных,Чем божество… Смотри: прорвал он тучиИ так в глаза мне засиял, что мирВокруг затмился. Нет, глядеть нельзя!
БалеаО! Слышишь звук?
МирраНет; показалось только.Бой — за стенами, не внутри дворца,Как было ночью. С той минуты страшнойСтал крепостью дворец. Здесь, в самом центре,В глуби дворов обширных, между залВеличественных, равных пирамидам(А это все брать надо шаг за шагом,Чтобы сюда ворваться, как вчера),Здесь далеки мы от грозы военнойДа и от славы.
БалеаНо вчера ж сюдаОни проникли.
МирраДа, рывком; и тут жеОтбиты смело. Мужество и зоркостьОхраной служат нам теперь.
БалеаДай небоУдачи им!
МирраМолитва многих этоИ ужас многих. Я полна тревоги;Стараюсь гнать ее, — увы: напрасно.
БалеаЦарь, говорят, таким был в битве ночью,Что устрашил мятежников не меньше,Чем в изумленье верных слуг поверг.
МирраТолпу тупую и дивить нетрудноИ устрашить: орда рабов. Но билсяОн храбро.
БалеаОн Белеза не убил?Его свалил он — от солдат я слышал.
МирраДа, был он сбит, но спасся, чтоб, возможноТоржествовать над тем, кто победилЕго в бою, но пощадил злодея,Из жалости венцом своим рискнув.
БалеаТы слышишь?
МирраДа! Неспешные шаги.
Входят воины, неся раненого Салемена с обломком копья в боку; кладут его на один из украшающих залу диванов.
МирраО Зевс!
БалеаТеперь погибло все!
СалеменНеправда!Убить раба, сболтнувшего такое,Коль он солдат!
МирраОн не солдат; не троньте;Он — мотылек дворцовый при царе.
СалеменНу, пусть живет.
МирраИ ты жить будешь, верю.
СалеменХоть час прожить — узнать исход; но вряд ли.Зачем меня вы принесли сюда?
СолдатПриказ царя. Когда, копьем пронзенный,Без чувств упал ты, царь велел тебяСнести немедля в этот зал.
СалеменНеглупо:Приняв за смерть мой обморок, войскаМогли бы дрогнуть… Но — напрасно это:Слабею!
МирраДай на рану мне взглянуть;Я смыслю в этом: в Греции нас учатИх облегчать; при наших войнах вечныхПривыкли мы их видеть.
СолдатНадо вынутьКопье.
МирраНет, нет! Нельзя никак!
СалеменНу, значит,Конец!
МирраКровь хлынет, если сталь извлечь,А с ней, боюсь, и жизнь уйдет.
СалеменНе страшно…Скажите, где был царь, когда меняВы с поля битвы уносили?
СолдатТам же,Где ты упал. Он жестами и словомБодрил бойцов, что пятились уже,Тебя сраженным видя.
СалеменТы не слышал,Кому команду царь вручил?
СолдатНе слышал.
СалеменБеги ж к царю с моей последней просьбой —Дать Заму власть, пока столь долгожданный,Но запоздавший, подойдет Офратон,Сатрап сузанский. А меня оставьте:Нас мало, каждый воин на счету.
СолдатНо, князь…
СалеменСтупай — сказал я! Здесь придворный —И женщина; с кем лучше во дворце?Раз вы не дали умереть мне в поле,Не нужны мне у смертного одраБездельники. Прочь! Исполнять приказ!
Солдаты уходят.