Джордж Байрон - Сарданапал
Входят воины, неся раненого Салемена с обломком копья в боку; кладут его на один из украшающих залу диванов.
МирраО Зевс!
БалеаТеперь погибло все!
СалеменНеправда!Убить раба, сболтнувшего такое,Коль он солдат!
МирраОн не солдат; не троньте;Он — мотылек дворцовый при царе.
СалеменНу, пусть живет.
МирраИ ты жить будешь, верю.
СалеменХоть час прожить — узнать исход; но вряд ли.Зачем меня вы принесли сюда?
СолдатПриказ царя. Когда, копьем пронзенный,Без чувств упал ты, царь велел тебяСнести немедля в этот зал.
СалеменНеглупо:Приняв за смерть мой обморок, войскаМогли бы дрогнуть… Но — напрасно это:Слабею!
МирраДай на рану мне взглянуть;Я смыслю в этом: в Греции нас учатИх облегчать; при наших войнах вечныхПривыкли мы их видеть.
СолдатНадо вынутьКопье.
МирраНет, нет! Нельзя никак!
СалеменНу, значит,Конец!
МирраКровь хлынет, если сталь извлечь,А с ней, боюсь, и жизнь уйдет.
СалеменНе страшно…Скажите, где был царь, когда меняВы с поля битвы уносили?
СолдатТам же,Где ты упал. Он жестами и словомБодрил бойцов, что пятились уже,Тебя сраженным видя.
СалеменТы не слышал,Кому команду царь вручил?
СолдатНе слышал.
СалеменБеги ж к царю с моей последней просьбой —Дать Заму власть, пока столь долгожданный,Но запоздавший, подойдет Офратон,Сатрап сузанский. А меня оставьте:Нас мало, каждый воин на счету.
СолдатНо, князь…
СалеменСтупай — сказал я! Здесь придворный —И женщина; с кем лучше во дворце?Раз вы не дали умереть мне в поле,Не нужны мне у смертного одраБездельники. Прочь! Исполнять приказ!
Солдаты уходят.
МирраОтважная душа! Ужель так скороЗемля тебя лишится?
СалеменАх, малютка!Я б ничего другого не хотел,Когда бы этим спас царя и царство!Все же я не пережил их.
МирраТы бледнеешь.
СалеменДай руку. Сталь меня лишь мучит, жизниНе помогая, чтобы мог я бытьЕще полезным. Вырвал бы ее,А с ней и жизнь, когда б услышал только,Как бой идет.
Входят Сарданапал и воины.
СарданапалМой милый брат!
СалеменЧто битва?Проиграна?
Сарданапал (с безнадежностью)Я здесь, как видишь.
СалеменЛучше бУвидеть мертвым!
(Выдергивает копье из раны и умирает.) СарданапалИ увидят, если
(Последняя соломинка надежды)Не подойдет Офратон.
МирраПередалиТебе, что брат погибший твой просилДать Заму власть?
СарданапалДа.
МирраГде же Зам?
СарданапалУбит.
МирраАлтада?
СарданапалУмирает.
МирраПанья? Сферо?
СарданапалВот Панья жив. А Сферо убежалИли в плену. Один я.
МирраЗначит — гибель?
СарданапалЗдесь, во дворце, хоть мало нас, могли б мыДержаться против сил врага, коль нетИзмены здесь. Но в поле…
МирраСалемен ведьИ не хотел на вылазку идти,Пока подмога не придет.
СарданапалНо яРешил иначе.
МирраЧто ж, ошибка это,Но смелая.
СарданапалИ роковая… Брат мой!Я отдал бы все царство (чьей красоюТы был), мой щит и меч — остаток чести, —Чтоб ты был жив. Но нет: не буду плакать;Тебя оплачу так, как ты хотел!Всего больней, что мог ты, умирая,Подумать, будто я переживуТо, жизнь чему ты отдал: трон мой древний.Спасу его — кровь тысяч, стон мильоновЗа смерть твою возмездьем будут (слезыВсех добрых отданы уже тебе).А нет — мы скоро свидимся, коль душиЖивут вне тел. В моей — читаешь тыИ веришь мне теперь. В последний разКоснусь руки, еще не охладелой,И сердцем, горько бьющимся, прижмусьК недвижному.
(Обнимает мертвого.)Теперь снесите прах.
ВоинКуда?
СарданапалКо мне в покой, под полог царский.Подумаем потом о погребенье,Достойном тела этого.
Воины уносят труп Салемена. Входят Панья.
Ну, Панья,Расставил стражу? Приказанья отдал?
ПаньяВсе, государь, исполнил.
СарданапалА бойцыПо-прежнему отважны?
ПаньяГосударь?..
СарданапалВот и ответ! Коль на вопрос царяВопросом отвечают — плохо дело!..Так воины мои упали духом?
ПаньяСмерть Салемена, встреченная крикомЛикующих мятежников, вдохнула…
СарданапалВ них ярость, а не страх. Так надлежало б.Но мы их подбодрим!
ПаньяСама победаНе радостна с такой утратой.
СарданапалАх!Кому она больней, чем мне?.. Но стены,Где мы засели, — крепки, а вне стенРезервы есть и сквозь врага пробьются,И дом царя вновь сделают дворцом —Не крепостью и не тюрьмой.
Вбегает офицер.
СарданапалПо виду —С дурною вестью. Говори.
ОфицерНе смею.
СарданапалДивлюсь! Не смеешь? Миллионы смелиВосстать с оружьем!.. Ну, не будь столь вежлив,Не бойся огорчить царя. Стерплю яИ худшее, чем речь твоя.
ПаньяНу, дальше,Слыхал?
ОфицерРазмыло часть прибрежных стенРазливом неожиданным Евфрата:Из-за недавних ливней в тех горахГромадных, где исток его, где грозыСтоль часты, вздулся он и залил берег,И мчится, укрепленье разметав.
ПаньяЗловещий знак! Веками говорилось,Что «человеку не уступит город,Пока в реке не обретет врага».
СарданапалПророчество пустяк, но разрушенье…Стены размыло много?
ОфицерСтадий двадцать.[22]
СарданапалИ это все доступно для атаки?
ОфицерСейчас река свирепая не дастИдти на приступ, но когда уйметсяИ лодки смогут переплыть ее —Дворец падет.
СарданапалТому не быть! Пусть люди,Пророчества, стихии, даже богиВосстали на того, кто не дразнил их, —Вовек не стать жилью моих отцовБерлогою, где б волчья стая выла!
ПаньяПозволь туда пойти мне и чем можноОбезопасить брешь, поскольку времяПозволит нам.
СарданапалДа, да, спеши и тотчасВернись и доложи подробно, полноО ходе наводненья.
Панья и офицер уходят.