Kniga-Online.club

Джордж Байрон - Сарданапал

Читать бесплатно Джордж Байрон - Сарданапал. Жанр: Поэзия издательство неизвестно, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Возвращается Салемен с Зариной.

Салемен

Сестра, смелей! Высокой крови нашейНе унижай волненьем, вспомни — кто мы.Мой государь, царица здесь!

Зарина

Оставь нас.

Салемен

Как хочешь.

(Уходит.) Зарина

С ним — одна! Как много лет,Хоть молоды мы, провела я в скорбномВдовстве души. Он не любил меня…Он изменился мало; изменилсяКо мне одной… Зачем же я все та же?Молчит он; чуть взглянул он, и — ни слова,Ни взора. А ведь был и взор, и голосСтоль мягок! Равнодушен, но не жесток…Мой государь!

Сарданапал

Зарина!

Зарина

Нет Зарины;Не говори «Зарина»; это словоСтирает долгие года и то,Что удлиняло их!

Сарданапал

Теперь уж поздноБылые сны припоминать. Не надоУпреков — хоть в последний раз.

Зарина

И в первый —Ты никогда не слышал их!

Сарданапал

Да, правда;И этот мне укор больнее, чем…Но человек не властен ведь над сердцем.

Зарина

И над рукой. Ты ж руку взял и сердце.

Сарданапал

Твой брат сказал, что ты искала встречиСо мною, прежде чем уедешь вместе…

(Запинается.) Зарина

С детьми; да так. Благодарить хотела,Что ты не отнял от души моейПоследнее, что ей любить осталось:Их, наших, на тебя похожих, так жеГлядящих на меня, как ты гляделКогда-то… Но они не изменились.

Сарданапал

И не должны! Я буду рад в них видетьСознанье долга.

Зарина

Не слепой любовьюЯ их люблю, как истинная мать,Но также, как твоя жена: они —Единственная наша связь.

Сарданапал

Не думай,Что я к тебе несправедлив. ПримеромСама им стань — не я. Вверяю ихТебе одной. Их воспитай для трона,А если ускользнет он… Ты слыхалаО мятеже ночном?

Зарина

Почти забыла;Что мне любое горе (не твое),Коль я опять смогла тебя увидеть?

Сарданапал

Мой дрогнул трон (я говорю без страха)И для детей, быть может, и утрачен;Но им нельзя терять его из виду.Я всем рискну, чтоб им его оставить,А коль паду — пусть отобьют егоБестрепетно и пусть владеют мудро,Не так, как я, растративший всю власть.

Зарина

Они услышат от меня лишь то,Что возвышает образ твой.

Сарданапал

Пусть правдуУслышат от тебя, а не от мираСвирепого. В беде они узнаютВсю злобу толп к развенчанным владыкам,Пойдут платить за все мои грехи.О дети!.. Все бы снес я, будь бездетным!

Зарина

Не говори так, нет! Не отравляйПоследнего покоя сожаленьем,Что ты — отец! Коль победишь ты, будутОни царить — и прославлять тебя,Кто спас им трон, ценя его столь мало;А если…

Сарданапал

Трон падет — весь мир им крикнет!«Вина отца!» — и с эхом их проклятьеСольется.

Зарина

Никогда! Почтут ониТого, кто пал, как царь, и, погибая,Был выше многих, царствовавших только,За годы не свершая ничегоДля летописей.

Сарданапал

Летописи нашиКончаются, боюсь. Но их конец,Какая ни была бы середина,Запомнится не меньше, чем начало.

Зарина

Все ж не рискуй и жизнь побереги;Живи для тех, кому ты дорог.

Сарданапал

Дорог?Кому? Рабыне, любящей по страсти(Не из тщеславья: дрогнул трон, любовь жеНе дрогнула); друзьям, со мною пившим,Так что в семью слились мы и ониС моею гибелью погибнут; брату,Кого я оскорбил; забытым детям;Жене…

Зарина

Кто любит.

Сарданапал

И простит?

Зарина

Об этомНе думала. Как, не виня, прощать?

Сарданапал

Жена моя!

Зарина

О, будь благословенЗа это слово! Не ждала я вновьЕго услышать — от тебя!

Сарданапал

УслышишьОт подданных! О! Те рабы, кого яКормил, поил, кто ожирели миром,Разбухли счастьем, кто в своих поместьяхЦарями стали, вышли на мятеж,Ища убить виновника их жизниЛикующей! А те, кого я презрел,Мне верны! Вот чудовищная правда!

Зарина

Естественно; для грязных душ отравойСтановится добро.

Сарданапал

А в чистых душахИ зло — добром. Они счастливей пчел,Берущих мед с целебных лишь цветов.

Зарина

Сбирай же мед, не спрашивая — чей он,И радуйся: не всеми брошен ты.

Сарданапал

Да, так, поскольку жив я. А подумай:Будь я не царь, как долго б мог я смертнымБыть, смертным здесь, конечно, а не там?

Зарина

Не знаю; но живи для наших… то естьТвоих детей.

Сарданапал

О кроткая Зарина,Обиженная мною! Да, я рабСлучайностей, игра любому вздору;Негодный ни для трона, ни для жизни!Не знаю, чем я должен быть, но вижу,Что я — не то; и пусть придет конец.Но помни вот что: если не по мнеЛюбовь, такая как твоя, и ум твой,И даже прелесть, хоть я увлекалсяИ меньшею, томясь любовью брачнойИ ненавидя всякие оковыИ для себя и для других (об этомСвидетельствует и мятеж), услышьМои слова, последние быть может:Никто, как я, так не ценил твоиДостоинства, хоть не умел и пользуИзвлечь из них. Так рудокоп, напавНа золотую жилу, понимает,Что нет в ней прока: он ее нашел,Но ею — высший властвует, велевшийЕму копать, но не делить богатства,Сверкнувшие у ног; не смеет онПоднять их, взвесить — должен только ползать,Ворочая крутую землю…

Зарина

О!Что мне просить, когда ты понял ценуМоей любви! Уйдем вдвоем — и яИ мы (позволь сказать) увидим счастье.Ассирия — не вся земля. Мы новыйОтыщем мир — в себе, и с ним блаженство,Не встреченное мной, да и тобойСо всем твоим покорным царством.

Входит Салемен.

Салемен

ДолженВас разлучить я. Дорог каждый миг.

Зарина

Жестокий брат! Столь чудные мгновеньяТы прерываешь!

Салемен

Чýдные!

Зарина

Со мнойОн так был добр, что не могу и думатьРасстаться с ним!

Салемен

Так! Женское прощаньеКончается решением остаться…Я так и думал, уступая — противСвоих предчувствий. Но — тому не быть!

Зарина

Не быть?

Салемен

Останься и погибни.

Зарина

С мужем!

Салемен

Да — и с детьми.

Зарина

Увы!

Салемен

Сестра, послушай,Как надлежит моей сестре: готовоВсе, чтоб тебя спасти с детьми, с последнейНадеждой нашей. Здесь не в чувствах дело,Хоть важны и они; вопрос — о власти.Мятеж на все пойдет, чтоб захватитьДетей царя и с ними уничтожить…

Зарина

Довольно, брат!

Салемен

Так слушай: если ихМы вырвем из когтей мидийских, бунтУтратит цель — уничтоженье родаНемвродова. Погибнет царь, но детиОстанутся и, победив, отмстят.

Зарина

А мне одной остаться?

Салемен

Как? ЛишивДетей отца и матери, покинувСиротами — в чужой стране — одних?

Зарина

Нет! Сердце разорвется!

Салемен

Все сказал я;Решай.

Сарданапал

Зарина! Прав твой брат, и должноПринять нам неизбежность хоть на время;Здесь все утратить можешь ты; уехав,Ты лучшее спасешь, что нам осталось,Мне и тебе, и верным тем сердцам,Что бьются в нашем царстве.

Салемен

Торопитесь!

Сарданапал

Итак, иди! Коль свидимся — возможно,Тебя достойней стану я; а нет —Пойми, что я, не искупив ошибок,Покончил с ними. Я боюсь: ты будешьСильней скорбеть об оскорбленной славеИ прахе ассирийского царя,Всевластного когда-то, чем… Но, полно…Растрогался!.. А надо твердым быть.Моим грехам была причиной мягкость.Скрой слезы; их не лить я не прошу:Мне легче осушить исток Евфрата,Чем хоть слезу столь преданной и нежнойДуши; но дай не видеть слез. От нихВновь исчезает мужество мое.Брат, уведи ее.

Зарина

О боже! СноваЛишусь его!

Салемен (стараясь увести ее)

Сестра! Послушна будь!

Зарина

Уйди! Должна остаться я! Не трогай!Как? Он умрет один, и жить я будуОдна?

Салемен

Умрет он не один, и долгоОдна жила ты.

Зарина

Ложь! Он жив, я зналаИ с образом его жила! Не тронь!

Салемен (уводя ее)

Прости, но должен братское насильеЯ применить.

Зарина

Нет, никогда! На помощь!Сарданапал! И ты глядишь, как тащатМеня?

Салемен

Погибло все, коль упущу яМинуту эту.

Зарина

Голова кружится…Темно в глазах… Где он?

(Падает без чувств.) Сарданапал (приближаясь)

Оставь ее.Она мертва — и ты ее убил.

Салемен

Нет: обморок, последствия волненья;Поможет воздух ей. Уйди, прошу я.

(В сторону.)

Воспользуюсь единственной минутой,Чтоб к детям унести ее, сидящимУже на царской барке.

(Уходит, унося ее.) Сарданапал (один)

Вот что, вот чтоСнести еще я должен, я, вовекиНе причинявший боли никомуНамеренно. Ах, все не так. ЛюбилиДруг друга мы. О роковая страсть!Зачем не разом в двух сердцах ты гаснешь,Воспламенив их разом? О Зарина!Я дорого плачу за ту беду,Что на тебя обрушилась. Люби яТебя одну, я был бы для народовЦарем бесспорным. Ах, в какую безднуОдин неверный шаг с дороги долгаВедет всех тех, кто требует почтеньяПо праву благородства — и находят,Пока не утеряют права!..

Входит Мирра.

Перейти на страницу:

Джордж Байрон читать все книги автора по порядку

Джордж Байрон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сарданапал отзывы

Отзывы читателей о книге Сарданапал, автор: Джордж Байрон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*