Kniga-Online.club
» » » » Ник Кейв - Король Чернило. Том 2

Ник Кейв - Король Чернило. Том 2

Читать бесплатно Ник Кейв - Король Чернило. Том 2. Жанр: Поэзия издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

ЧЕРНАЯ ЖАННА

О, че-е-е-е-ерная ЖаннаО, че-е-е-е-ерная ЖаннаУжас в головеЯзык словно ранаЖивет у рекиБоли и обмана

Горящий фонарь воду пронзаетКомпанию освещаетДвадцать шляпДвадцать головКаждый из них готовИ упакован в ее подвалеВиски допилиПистолеты убрали

О, че-е-е-е-ерная ЖаннаО, че-е-е-е-ерная ЖаннаТы снова вспомнилаПро крепкий сон, про крепкий сонБездомные псы изгадили твой огородЦепными псами торфяник твой окружен

«Г-н Смит, г-н ВессонПочему вы сегодня закрылись так поздно?»Да вот нас задержала девочкаОчень похожая на ворону.32, .44, .38 она просила нас взвеситьА когда мы спросили, куда держит путьОна ответила: «К мести».В Нью-Хейвен сорок восемь человек проживалиДо тех пор, пока девочку к ним не прислали

О, че-е-е-е-ерная ЖаннаО, че-е-е-е-ерная ЖаннаПечальны и пьяны твои пистолетыПровели они ночь с тобой до рассветаДорога домой была намного корочеДвадцать восемь осталось в Нью-Хейвене, впрочем

Перевод Элена Вейрд

БАР О’МЭЛЛИ

Я высокий и худойЯ как эльф, а не как гномПокажусь я вам красивымПод определенным светом и углом

Я вошел в бар О’МэллиСказал: «О’Мэлли, хочу я пить»О’Мэлли улыбнулся мне:«Тебе меня не удивить»

Я стукнул, пальцем указалНа полную бутыльО'Мэлли мне налил, я взялКрестом себя я осенил.

Моя рука решила, что пораЧто я отвлекся вдругИ я почувствовал огоньОгонь мне был как друг

Стаканы зазвенели в ритмКогда я трахнул кулакомПальнув в него, я был красивПод нужным светом и углом

Ха! Хммммммммммм.

«Друзья! Соседи!» — я вскричалИ стукнул вновь о стол«Я вас любил, хоть я молчал!»И член мой встал, как кол

«Меня не ждет ни черт, ни БогНо по мне тоскует светЯ весь — пороховой ожогНа мне клеймо всех бед»

Вы знаете рыбу с распухшим ртомЧто чистит дно морей?На жену О’Мэлли я глянул потомИ тут же метнулся к ней

К ее лицу я ствол поднес —В ней виден был порокВ посуде оказался нос —Сработал мой курок

Ее дочурка ШиобанПила день напролетЕе считали сбрендившейНо пиво было классным, вот

Я навалился на нееОна, в немой тоскеОсела на пол, вся в слезахЕй горло сжал я в кулаке

И враз его я раздавилДа, я — герой, боецСо стула Кэфри тут вскочилИ вмиг настал ему пиздец

Мммммммм Да Да Да

Я спел: «Свободной воли нет»И об убийстве рассказалИ закричала миссис ХолмсНе каждый, жаль, ее слыхал

Я пел и смеялся, я плакал и вылЖадно воздух я глоталЯ дырку в миссис Холмс прострелилИ тут ее тупой муж встал

И заорал: «Эй, ты, злодей!»Изволил я его прервать:«Свободы нет ведь у людейМогу ли я вину принять?»

Я выстрелил Холмсу прямо в животОн осторожно селШепнул: «Я не хотел тебя обидеть!»И побелел, как мел

«Порядок» — был ему ответОн на себя гнев не хотел навлечьБлеснул от моих крыльев светИ снес ему башку я с плеч

Я тридцать лет здесь рос и жилУчился и пахал, как волИ не был никому чужимЯ перезарядил свой ствол

Я к Бруксу пушку повернулОн был похож на воробьяУбил мальца я РичардсонаОн как святой был Себастьян

Хххххххххххх Мммммммммммммм

Я сказал: позвольте мне представитьсяЯ рад, что вы сегодня тутИ прыгнул я на стойкуИ крикнул, как меня зовут

А Джерри Беллоуз дернул плечомЗаржал и вдруг глаза закрылИ пепельницей, как кирпичомЕму я голову разбил

И полилась по бару кровьКак алый ручеекНа стойку я забрался вновьСквозь слезы оглядеться смог

Свет, полный Бога, ослеплялИ я с улыбкой подмигнулГенри Дэвенпорту, что стоялНо к двери вдруг потом шагнул

Казалась странной мне конфликта сутьНо я спокоен был, как удавПопала Генри пуля прямо в грудьКишки по полу раскидав

И я со стойки спрыгнулНе дергалось мое лицоКогда я продырявил Кэтлин КарпентерНедавно снявшую кольцо

Но меня раскаянье велоВ моих вороньих волосахРаскаянье всегда жилоИ в перьях на моих крылах

Раскаянье поцеловало меняТо был Иуды поцелуйЯ мимо тел скользнул, бранясьНо был еще жив Винсент Вест — холуй

Что притаился за столомЗубами, как пацан, стучаЯ приставил пистолет к его головеНаподобие палача

Сопротивляться не пытался онВесь жирный, вялый как свинья«С тобой соседи мы», — я ему сказалОн зыркнул на меня, не спятил ли я

«Ага, — сказал он, — я и не знал!»И сразу тихим стал, как мышьИ выстрел, тот, что прозвучал тогдаСогнал ворон с окрестных крыш

Хмммммм Ах Ах

Я увидел свой взгляд в зеркалеС любовью, долго его изучалВскричал: «Стоит там человек!»А он и вправду там стоял

Как ворон крылья, волосы я зачесалА мускулы тверды, как щитСтвол пистолета огибалДымом вьющимся кордит

Кинул взгляд я туда, кинул взгляд я сюдаИ закричал истошно: «ВыБойтесь! Бойтесь! Бойтесь!»Но были все давно мертвы

Ха! Хммммммммммм.......

Вдруг услышал сирен я войклаксонов топот и рев«Руки держи за головойБрось пистолет вперед»

Бросил взгляд я на свой револьверВ нем последняя пуля былаИ рука моя дернулась вверхРевольвер к голове поднесла

«Брось оружие, выходи!Руки вверх! Не обманешь нас!»Я подумал, что смерть меня подождетИ точно выполнил их приказ

Было их с полсотни тамОкруживших этот бар«Не стреляйте в безоружного!» — крикнул яИ в машину меня бросил комиссар

И они повезли меня оттуда прочьВ окно я глянул — тишь да гладьНо потом я увидел бар, копов и ночьИ стал я пальцы загибать

Перевод Григорий Аросев

THERE IS A LIGHT

СИЯЕТ СВЕТ

Эй, Милашка, куда ты держишь путь?В центр города, Папаша — хочу отдохнутьЧто будешь делать, когда туда придешь?В «God-Shaped Hole» ты меня найдешьМистер Алкоголик? Мистер Наркоман?Да, мы тоже в центр по своим деламМистер Сутенер, и вы тоже туда?Гы прав, Папаша, черт возьми, да!

О, мистер Транжира, вы-то куда?Туда, где большие деньги тратят такие как яМистер Убийца, какие у вас планы?Я и Мистер Смерть идем в даунтаунА где Богобоязненный Гражданин?Да все они попрятались по норам как одинЭй, Проповедник, простишь нам грехи вновь?Нет, это черный ворон, у него на горле кровьМистер Политик, руку помощи протяните!О, вы заняты? Простите, вы город потрошите?Как на счет Армагеддона и Господа-Бога?Он устал благословлять на небесах вас немного

Что делают малыши, мой друг?Все они собрались вокругЧто делают дети, можешь ответить?Они смотрят на небо

Перевод Алексей Евдокимов

THE BALLAD OF ROBERT MOORE AND BETTY COLTRANE

БАЛЛАДА О РОБЕРТЕ МУРЕ И БЕТТИ КОЛТРЕЙН

Нее началось с того, что в дверь вошел толстяк с глазами жабыВ машине перед входом сидел ушастый карликИтак, вот Роберт Мур глазастого к бару пропускаетА Бетти Колтрейн в это время прыгает под стол

«Чего подать?» — спросил бармен, запекшись, словно мясо«Хочу я видеть Бетти, фамилия Колтрейн»«Ее тут не было неделю, знаете ли, сэр»А Бетти Колтрейн в это время вжимается под стол

Итак, идет моряк сюда, украшен весь сиренамиС ним рядом ушлый карлик из самой той машиныНутром опасность чуя, Роберт Мур подходит ближеА Бетти Колтрейн в это время вздыхает под столом

Итак, моряк вступает: «Жена моя пропала! Люди называли ее Бетти Колтрейн»Глазастый повернулся: «Ушам своим не верю!Мою зовут так девочку, женился я на ней!»И человек с ушами как скорлупа ореха тут произнес:«В Испании она была моей»И Бетти Колтрейн в это время крестится под столом

Итак, Роберт Мур встает и вперед идет: «Она моя жена»В его руке черный нож, в другой пистолет из серебраИ пулю получает между глаз человек с ушами, как ореха скорлупаА Бетти Колтрейн в это время вздрагивает под столом

Пучеглазый прыгнул на Роберта Мура, тот в грудь ему нож воткнулПеред смертью несчастный шептал: «Бетти, детка, только тебя я люблю»Не спасла моряка его бритва, Роберт разорвал его на кускиИ сказал: «Бетти, я знаю, что ты сидишь под столом!»

«Иди сюда, дорогая, — шептал Роберт Мур, — я тебя прощуНет другой такой на земле, никого я так не люблюБлагодатный свет ты, малышка, лунный рай»А Бетти Колтрейн в это время стреляет по его ногам

Итак, Роберт Мур наклоняется и тяжело падает на полЕго тело содрогается, а Бетти Колтрейн ползет через негоПриставляет к виску его пистолет и спускает курокИ вышибает его мозги прямо на стол

Итак, Бетти Колтрейн стоит, качает головой и пускает дымГоворит: «Простите, мистер бармен, но мне придется уйти»Сказав: «Долги уплачены», — она взяла их кошелькиСмахнула слезу и бережно положила доллар на стол

Перевод Элена Вейрд

KING KONG KITCHEE KI-MI-OW

Перейти на страницу:

Ник Кейв читать все книги автора по порядку

Ник Кейв - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Король Чернило. Том 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Король Чернило. Том 2, автор: Ник Кейв. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*