Kniga-Online.club

Белая Богиня - Роберт Грейвс

Читать бесплатно Белая Богиня - Роберт Грейвс. Жанр: Зарубежная образовательная литература / Культурология / Мифы. Легенды. Эпос / Разное / Языкознание год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
ни терпением, ни изобретательностью, чтобы достойно справиться с этой задачей, разрубил узел мечом. Узел этот был завязан на воловьем ярме из сыромятной кожи, которое принадлежало крестьянину по имени Гордий, а Гордий был избран на царство богами, ниспославшими ему знак: на его ярмо из сыромятной кожи опустился орел. Вступив в брак со жрицей святилища в ликийском Тельмессе, он обрел статус мелкого царька и постепенно подчинил себе всю Фригию. Возведя крепость Гордий, он, по легенде, посвятил ярмо царю Зевсу и торжественно возложил его на алтарь в своей твердыне. Владея крепостью Гордий, можно было контролировать главный торговый путь, пролегавший по Малой Азии и соединявший Босфор с Антиохией, поэтому фактический смысл пророчества заключался в том, что никто не в силах властвовать над Азией, не подчинив себе Гордий. Именно из Гордия Александр начал свой второй поход на Восток, апогеем которого стал разгром Дария у стен Исса. Однако, поскольку Гордий был отцом Мидаса, который, как уже упоминалось, был посвященным культа Диониса Орфического, ярмо возложили не на алтарь отца Зевса, а на алтарь царя Диониса. А тайна узла, вероятно, имела религиозную природу, ибо еще одним широко распространенным древним способом передачи сообщений, кроме зарубок на палочках и процарапывания букв на глине, было завязывание узлов на веревке или полосках сыромятной кожи. «Развязать» гордиев узел означало на самом деле прочитать зашифрованное в нем послание, то есть, судя по всему, божественное имя Диониса, записанное гласными буквами алфавита Бет-Луш-Нион. Разрубив узел, Александр отверг древние религиозные законы, а поскольку его деяние, кажется, осталось безнаказанным – впоследствии он завоевал весь Восток до самой долины Инда, – он создал прецедент, и воинская доблесть отныне стала цениться превыше религии и учености, подобно тому как галльский вождь Бренн, взвешивая римский выкуп золотом, бросил на чашу весов меч: тем самым он показал, что воинская доблесть может цениться превыше справедливости или чести. – Примеч. авт.

583

 Сашеверелл Ситвелл (англ. Sacheverell Sitwell, 1897–1988) – английский аристократ, писатель, художественный и музыкальный критик. – Примеч. перев.

584

 Дилан Томас (англ. Dylan Thomas, 1914–1953) – английский (валлийский) поэт и прозаик сюрреалистического направления. – Примеч. перев.

585

 «Кто наградил дьявола раздвоенным копытом?» («Who cleft devil’s foot») – строка из стихотворения Джона Донна «Песня» («В звездопад поймать звезду…») («Go and catch a Falling Star…», 1635). – Примеч. перев.

586

 Книга пророка Иезекииля (1: 26). – Примеч. перев.

587

 «Против Цельса» (греч. «Κατα Κελσον», лат. «Contra Celsum»; 249 н. э.) – трактат раннехристианского богослова Оригена, представляющий собой полемику с критиком христианства, римским философом-платоником Цельсом. – Примеч. перев.

588

 «Верую, ибо абсурдно» (лат.). – Примеч. перев.

589

 Книга пророка Иезекииля (1: 22). – Примеч. перев.

590

 В русском переводе Библии: «ибо ты народ святой у Господа Бога твоего, и тебя избрал Господь, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле» (Втор. 14: 2); «род избранный» (1 Петр. 2: 9). – Примеч. перев.

591

 В вавилонском мифе Потоп наслала на землю именно Иштар, а не какое-либо мужское божество. Гильгамеш (Ной) до отказа заполнил ковчег всевозможными животными и устроил корабелам новогодний пир с обильными возлияниями, поскольку начало нового года приходилось на осень, сезон молодого вина. Видимо, это иконотропический миф, так как рассказ об обильных возлияниях в Книге Бытия (морализаторское повествование об опьянении Ноя и недостойном поведении его сына Ханаана (Хама)) напоминает миф о боге вина Дионисе. Захваченный тирренскими пиратами, Дионис превратил мачты их корабля в змей, себя – во льва, а пиратов – в дельфинов и обвил все плющом. Изначальное малоазийское изображение, которому, может быть, обязаны своим возникновением оба мифа, очевидно, представляло бога в челне-полумесяце на празднике сбора винограда, последовательно переживающего череду обыкновенных новогодних метаморфоз и превращающегося в быка, льва, змея и т. д. Отсюда и вавилонская история о множестве животных в ковчеге. Корабль пиратов, возможно, сочли тирренским потому, что нос его украшала резная фигура Тельхина или пса с плавниками вместо лап, спутника богини Луны. – Примеч. авт.

592

 Книга пророка Иезекииля (1: 27). – Примеч. перев.

593

 Там же.

594

 В русском переводе Библии речь о «пылающем металле, некоем огне и сиянии» (Иез. 1: 27). – Примеч. перев.

595

 Книга притчей Соломоновых (9: 1). – Примеч. перев.

596

 Послание к филиппийцам святого Апостола Павла (4: 7). – Примеч. перев.

597

 В русском переводе Библии – Книга Чисел (6: 24–26). – Примеч. перев.

598

 Книга Чисел (6: 27). – Примеч. перев.

599

 Никео-цареградский Символ веры. – Примеч. перев.

600

 Иуда Маккавей (погиб в 161 до н. э.) – представитель иудейской священнической династии, возглавивший национально-освободительную борьбу против сирийского царя Антиоха Эпифана (215–164 до н. э.) и его политики эллинизации Иудеи. – Примеч. перев.

601

 В русском переводе Библии в данном контексте назван «жемчуг» (Ис. 54: 12). – Примеч. перев.

602

 Книга пророка Исаии (9: 6). – Примеч. перев.

603

 Подобные воззрения были осуждены как «бериллианская ересь» в 244 г. на церковном Соборе в Бостии. – Примеч. авт. На Аравийском соборе 244 г. в Бостре был изобличен Оригеном лжеучитель епископ Берилл (Евсевий. Церковная История, VI, 33). – Примеч. ред.

604

 Евангелие от Иоанна (10: 30). – Примеч. перев.

605

 Дух общности, кастовый дух (фр.). – Примеч. перев.

606

 Анания и Сапфира – персонажи новозаветной Книги Деяния святых апостолов (4: 34–35), супружеская чета, которую Господь покарал внезапной смертью за то, что она утаила от своих единоверцев, членов раннехристианской общины, часть денег, полученных от продажи имения. – Примеч. перев.

607

 Индепенденты (англ. от лат. «Independent» –

Перейти на страницу:

Роберт Грейвс читать все книги автора по порядку

Роберт Грейвс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Белая Богиня отзывы

Отзывы читателей о книге Белая Богиня, автор: Роберт Грейвс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*