Kniga-Online.club
» » » » Волшебные сапоги Хонеима. Еврейские сказки - Гертруда Ланда

Волшебные сапоги Хонеима. Еврейские сказки - Гертруда Ланда

Читать бесплатно Волшебные сапоги Хонеима. Еврейские сказки - Гертруда Ланда. Жанр: Прочее год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
эту новость. Все были в восторге от того, как осуществлялся план Гафиза.

— Вот и воздастся ему по заслугам за все наглые насмешки над нами!

Депутация от купцов отправилась к городским воротам, через которые должен был войти Сиди-Абдулла со своим караваном. Тут они остались ждать, а Гафиз с двумя спутниками вышел дальше за город навстречу каравану.

— Привет тебе, Сиди-Абдулла! — встретил его Гафиз. — Весь народ иерусалимский с нетерпением ждёт твоего прихода. Нас выслали приветствовать тебя и познакомить с правилами торговли в нашем городе.

— В чем же заключаются ваши правила? — спросил Сиди-Абдулла, очень польщённый оказанной ему встречей.

— Их только два, — ответил Гафиз, — и ради них здесь со мною два спутника: один — брадобрей, другой маляр…

— Это для чего же? — перебил удивлённый Абдулла.

— В древних законах великого города Иерусалима постановлено, — продолжал Гафиз, развернув длинный свиток и читая его: «Если какой-либо чужеземец приедет в наш град и захочет в нём торг чинить, надлежит оному прежде главу обрить и лицо его в цвет чёрный окрасить».

— Странный закон, однако! — сказал смущённый Абдулла.

— А всё-таки он закон, — ответил Гафиз, заглядывая в свиток: — «Раздел три, глава восемьдесят девять, статья триста два…» Не захочешь же ты заставить нас нарушить древние установления. Налогов мы не берём, а барыши твои будут большие.

Сиди-Абдулла взглянул на ноги Гафиза и его спутников. Вид их башмаков был совсем плачевный: все трое надели самую старую и рваную обувь, какую только смогли найти.

— Пусть будет по-вашему! — согласился Абдулла, садясь на землю.

И тотчас один из спутников Гафиза обрил ему голову, а другой вымазал лицо чёрной краской.

«Нельзя сказать, чтобы это было приятно… И должно быть, вид у меня теперь довольно-таки чудной. Но не стоит обращать на это внимания, — утешал себя Абдулла. — По крайней мере увезу я изрядный капитал от этих глупцов».

Большая толпа народа ожидала караван у городских ворот, и когда Сиди-Абдулла с бритой головой и чёрным лицом въехал в город, навстречу ему понеслись ликующие крики. Он принял их за проявление особой радости и, шествуя во главе своего каравана на базарную площадь, то и дело раскланивался направо и налево. В городе уже все знали, что этот человек с выкрашенным лицом и есть автор тех нелепых россказней, которые так оскорбляли жителей Иерусалима. Вид у него теперь был такой смешной, что даже самые хмурые люди хохотали над ним от души.

Но Сиди-Абдулла, занятый своими мыслями о больших барышах, обращал мало внимания на всё окружающее и, придя на базарную площадь, стал поскорей распаковывать и раскладывать на земле привезённые башмаки, которых оказалось множество.

— Подходи, честной народ иерусалимский! Вот где дёшевы сапоги! — принялся он зазывать покупателей. — Привёз я вам самый лучший товар. Никогда ещё не видали вы такой прекрасной обуви. С тех пор, как стоит ваш великий и священный город, никогда ещё в нем так дёшево не продавались башмаки!

— А почём же ты продаешь? — спросили его из толпы.

— По девяти шекелей за пару, — ответил Абдулла.

В толпе поднялся неудержимый хохот, совершенно заглушавший слова торговца.

— Что? Что ты сказал, черномазый? — приставали к нему.

— Повтори-ка свои умные речи, бритая голова!

— Я сказал: по девяти шекелей за пару. А уж дешевле восьми ни за что не уступлю.

— Вези-ка ты свой товар домой, добрый человек! — отвечали ему. — Мы никогда в жизни не платили больше шекеля за пару.

— Что? Как? — взвизгивал поражённый Абдулла.

— Да так, очень просто! Убирайся ты отсюда подобру-поздорову, пока не поздно.

— Эх, уж так и быть, уступлю я вам по семи шекелей за пару, даже по шести! — кричал бедный Абдулла. От волнения его даже в жар бросало, и чёрная краска ручьями текла по лбу и щекам.

— Ни за какую цену не надо нам твоих баш маков, дурень ты атинский! — сказал кто-то из толпы.

— Дурень атинский! — подхватили все хором.

— Стой, стой! — кричал Сиди-Абдулла. — Пять шекелей! Четыре шекеля!..

Но никто его не слушал, и толпа продолжала смеяться над ним. Тогда он понял сыгранную с ним шутку и бросился вон из города, забыв про башмаки, а неугомонная толпа провожала его насмешками.

У городских ворот встретил он Гафиза.

— Я виноват перед твоим великим городом, — обратился Абдулла к Гафизу, — но спаси меня от этих злых преследований.

— За городскими воротами, — указывая на них, сказал Гафиз, — ты будешь в полной безопасности. Народ за тобой туда не погонится. Надеюсь, что, если тебе ещё раз придётся попасть в какой-нибудь чужой город, ты уже не станешь сочинять о нём вздорных россказней.

Потрёпанный, усталый и печальный поплёлся Сиди-Абдулла в Атину, уразумев, что его хорошо наказали за глупую болтовню.

Осел и чародей

Молодой парень Пинхус был слугой у одного раввина. Не из умных был этот Пинхус, хозяин его, да и все соседи иначе его и не звали, как ослом, мулом, дурнем и тому подобными нелестными именами.

Особый страх внушала Пинхусу ночь.

— Да-а, пойди-ка, выгляни ночью! — говорил он. — Впотьмах бродят ведьмы и колдуны. Я выйду, а они со мною что-нибудь и сделают.

— А может быть, они тебе ума прибавят, — подсмеивался над ним хозяин.

— Нет уж, лучше я дураком останусь, а за дверь ночью не пойду.

Однако как-то раз хозяин с утра ещё объявил Пинхусу, что в следующую ночь ему придётся выйти из дому.

— Сегодня после полуночи, ты знаешь, в синагоге особая служба. Сторож при синагоге слишком стар, да теперь ещё и болен. Так вот, — сказал хозяин, — ты пойдёшь будить народ к службе[9].

Пинхус пришёл в ужас:

— Я… не могу я ходить ночью, когда солнце спит. Ведьмы меня поймают, мётлами исколотят, а то ещё убьют и съедят или в какую-нибудь зверюгу обратят.

— Ты должен сделать, что я тебе велю… Уж в осла, по крайней мере, тебя ведьмы обращать не станут: для этого им и хлопотать нечего.

Но бедному Пинхусу было не до шуток. Весь этот день он чувствовал себя несчастнейшим чело веком, а когда наступил вечер, то и вздремнуть не прилёг. В полночь он со страхом приоткрыл дверь и выглянул на улицу. Ни единого человека не было видно на ней; тихо-тихо было кругом. Дрожа всем телом, стоял Пинхус в дверях и наконец, решился выйти из дому.

Улица была совершенно пуста, но было совсем

Перейти на страницу:

Гертруда Ланда читать все книги автора по порядку

Гертруда Ланда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Волшебные сапоги Хонеима. Еврейские сказки отзывы

Отзывы читателей о книге Волшебные сапоги Хонеима. Еврейские сказки, автор: Гертруда Ланда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*