Язык как средство идеологического воздействия (Сборник обзоров) - Юнус Дешериевич Дешериев
Последовательное и целенаправленное исследование национально-культурной специфики аудитории в интересах радиопропаганды позволит:
1) получить набор признаков, характеризующих этно-психолингвистический тип объекта пропаганды;
2) выявить стереотипы, штампы и клише, оказывающие влияние на восприятие аудиторией субъекта пропаганды;
3) определить зону возможных коллизий национально-художественного восприятия текста;
4) разработать способы устранения и компенсации межкультурных и межъязыковых лакун, выявленных в результате сопоставления контактирующих культур;
5) создать словесно-образные справочники радиопропагандиста, предназначенные для использования на всех этапах работ над текстом радиопропаганды.
В целях оптимизации процесса создания текстов радиопропаганды необходимо видоизменить модель взаимоотношений участников этого процесса. Как видно из приведенной выше модели, она носит линейный характер, затрудняющий осуществление обратных связей между A, E, T, S. Каждый из соавторов текста, передав его следующему звену, практически выбывает из дальнейшей работы над материалом.
Для описания предлагаемой нами модели целесообразно применить широко используемое в социолингвистике понятие сети малых групп (3, 142 – 147). Под сетью понимается использование канала коммуникации между отдельными членами группы. Данная модель представляет собой комбинацию известных сетей типа «круг» и «колесо».
Условно данная модель может быть названа «пропеллер». Ее принципиальное отличие от других моделей состоит в том, что в ней предусмотрено центральное звено E (редакторы – EA, ET, ES). Функции E состоят в обработке поступающей от всех звеньев информации и принятия решений. К тому же эта модель позволяет регулярно осуществлять непосредственные контакты между A, T, S спонтанно возникающие в ходе работы над радиопередачей. Совместная работа A и T, T и S, S и A по созданию текста внешней радиопропаганды придаст их сотрудничеству более творческий характер, сделает их взаимоотношения более гибкими, позволит оперативно учитывать потребности и специфику деятельности каждого из соавторов текста. В ряде случаев представляется целесообразным совмещение в одном лице функций A, T и S.
Изучение процесса создания текста внешней радиопропаганды позволяет сделать следующие выводы:
1. Текст внешней радиопропаганды – это функция радиослушателя, являющегося объектом пропагандистского воздействия. Он создается для специфической аудитории, усвоившей специфическую систему культурных ценностей и языковых средств, а также типичные для данной аудитории стандарты радиоречи. Такой текст представляет собой продукт совместных усилий автора, редактора, переводчика и диктора. От эффективности работы каждого из них зависит успех пропагандистского воздействия в целом.
2. Повышение эффективности текста радиопропаганды предполагает целенаправленное изучение национально-культурной специфики объекта пропаганды, дальнейшее теоретическое осмысление особенностей радиоречи как деятельности речевого общения. В этой связи представляется целесообразным создать справочники радиопропагандиста, ориентированные на ту или иную аудиторию, являющуюся объектом пропаганды. В качестве универсального способа изучения национально-культурной специфики может быть применен метод установления лакун. Оптимизация взаимоотношений всех звеньев в процессе создания текста внешней радиопропаганды может способствовать успешному решению вопросов радиопропаганды.
Литература
1. Бгажноков Б.Х. Артикуляторно-слуховые суждения и интонации радиопередачи. – В кн.: Виды и функции речевой деятельности / Отв. ред.: Тарасов Е.Ф. М., 1977, с. 46 – 66.
2. Бгажноков Б.Х. Особенности радиопередачи. – В кн.: Психолингвистические проблемы массовой коммуникации / Отв. ред.: Леонтьев А.А. М., 1974, с. 66 – 80.
3. Белл Р.Т. Социолингвистика: Цели, методы и пробл. / Пер. с англ. Виноградова В.А.; Предисл. Швейцера А.Д. – М.: Междунар. отношения, 1980. – 318 с. – Библиогр.: с. 301 – 318.
4. Белов А.И. Культурологические гипотезы: Сопоставление некоторых точек зрения. – В кн.: Этно-психолингвистические проблемы семантики / Редкол.: Тарасов Е.Ф. (отв. ред.) и др. М., 1978, с. 46 – 53.
5. Белов А.И. О выделении некоторых групп лакун: (на материале рус. и фин. яз.). – В кн.: Тезисы VI Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации / Редкол.: Сорокин Ю.А. (отв. ред.) и др. М., 1978, с. 19 – 21.
6. Бернштейн С.И. Язык радио. Сост.: Бгажноков Б.Х.; АН СССР. Ин-т языкознания. – М.: Наука, 1977. – 46 с.
7. Жельвис В.И. К вопросу о характере русских и английских лакун. – В кн.: Национально-культурная специфика речевого поведения / Редкол.: Леонтьев А.А. (отв. ред.) и др. М., 1977, с. 136 – 146.
8. Жельвис В.И., Марковина И.Ю. Опыт систематизации англо-русских лакун. – В кн.: Исследование проблем речевого общения / Редкол.: Тарасов Е.Ф. (отв. ред.) и др. М., 1979, с. 194 – 206.
9. Райс К. Классификация текстов и методы перевода. В кн.: Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике / Отв. ред.: Комиссаров В.Н. М., 1978, с. 202 – 228.
10. Сопер П. Основы искусства речи / Пер. с англ. под. ред. Чижова К. – М.: Изд-во иностр. лит., 1958. – 471 с.
11. Сорокин Ю.А. Метод установления лакун как один из способов выявления специфики локальных культур: (Художеств. лит. в культурол. аспекте). – В кн.: Национально-культурная специфика речевого поведения / Редкол.: Леонтьев А.А. (отв. ред.) и др. М., 1977, с. 120 – 136.
12. Сорокин Ю.А. Национально-культурная специфика пропаганды. – В кн.: Функционирование текста в лингвокультурной общности / Редкол.: Тарасов Е.Ф. (отв. ред.) и др. М., 1978, с. 67 – 101.
13. Сорокин Ю.А. Радио- и телепередача как диалог. – В кн.: Общение: Теорет. и прагмат. пробл. / Редкол.: Тарасов Е.Ф. (отв. ред.) и др. М., 1978, с. 125 – 132.
14. Сорокин Ю.А. Роль этно-психолингвистических факторов в процессе перевода. – В кн.: Национально-культурная специфика речевого поведения / Редкол.: Леонтьев А.А. (отв. ред.) и др. М., 1977, с. 166 – 174.
15. Шейман Л.А., Варич Н.М. О «национальных картинах мира» и об их значении для курса русской литературы в нерусских школах. – В кн.: Вопросы преподавания русского языка и литературы в киргизской школе / Редкол.: Шейман Л.А. (отв. ред.) и др. Фрунзе, 1976, вып. 6, с. 67 – 114.
Трескова С.И.
Язык и массовая коммуникация в США
(Обзор)
Проблема общения – одна из наиболее широко обсуждаемых в зарубежной науке. В связи с развитием нового типа общения, опосредованного техническими средствами связи, так называемой массовой коммуникацией (mass media), эта проблема стала предметом специальных исследований общественных и технических дисциплин.
Процесс распространения социальной информации с помощью технических средств на значительные расстояния и на численно большие, рассредоточенные аудитории в основном изучается в трех аспектах: идеологическом, технологическом и семиотическом. Вопрос о влиянии массовой коммуникации на язык остается до сих пор без достаточного внимания,