Язык как средство идеологического воздействия (Сборник обзоров) - Юнус Дешериевич Дешериев
О практике сглаживания острых вопросов политической жизни с помощью расплывчатых определений и шаблонных терминов пишет также Дж. Лич (11). Характеризуя речь Джона Кеннеди при вступлении на пост президента США, Дж. Лич указывает на недискуссионный и неинформативный характер этой речи. Однако, отмечается далее,
«это показательное подобие между обращением президента Кеннеди и замечанием о погоде не должно нас обмануть в отношении эмотивной силы речи и использования политически аффективных слов… Функция этой речи заключается не столько в том, чтобы изменить отношение, а в том, чтобы усилить или интенсифицировать его» (11, 65 – 66).
2. Для идеологически ориентированного использования языковых средств характерна «установка на убеждение», при которой учитываются цели и условия коммуникации, мотивы участников коммуникации и, следовательно, сознательность, преднамеренность и интенциональность акта коммуникации. Прагматические аспекты языкового употребления как раз и связаны с условиями и следствиями речевых актов, а также с ролевым взаимоотношением участников коммуникации. «Истинное значение» (смысл) высказывания, считает Дж. Мей, создается коммуникантами в ситуации общения (14, 11). Важными для понимания этого смысла, таким образом, являются
1) контекст и
2) интенция говорящего.
Общий смысл высказывания – это сложное образование, результат взаимодействия языкового и внеязыкового контекстов, каждый из которых в свою очередь характеризуется взаимодействием определенных параметров, втягиваемых в ту или иную контекстуальную «орбиту». Значение высказывания может рассматриваться как
«диалектическое единство четырех измерений значения или двух интерпретаций (онтологической и герменевтической)» (3, 46).
В соответствии с этой точкой зрения значение высказывания имеет следующие составные элементы:
1) ситуативное значение:
а) «персональное», соотносимое с отдельным индивидом в определенном времени и месте,
б) «социальное», репродуцируемое в данной социальной формации;
2) контекстуальное значение:
а) текстуальное, определяемое текстуальными импликациями,
б) «лексическое», под которым имеется в виду значение, объясняемое сочетанием лексических и синтаксических единиц в данном высказывании (стиль, жанр).
Для исследования идеологической «заданности» высказывания важное значение имеет внеязыковой контекст – ситуация общения, мотив общения, сам говорящий, его намерение. Особую важность приобретает лингвистически релевантный внеязыковой контекст, который создает «межсубъектные» коммуникативные рамки для высказывания (16, 45). Такой тип контекста необходимо учитывать при интерпретации высказывания, так как он представляет собой, в конечном итоге, определенные знания, разделяемые говорящими во время коммуникативного акта.
«Выведение из экстралингвистических „фактов“ „прочтений“… с очевидностью основывается на оценке пресуппозиций, которые в некотором смысле являются общественными» (16, 46).
Знание интенции говорящего является существенным моментом в декодировании любого языкового сообщения. В идеологически ориентированном общении идеологическая позиция адресанта предопределяет использование языковых средств. В понимании интенции говорящего воспринимающий сообщение может руководствоваться различными контекстуальными факторами (языковыми и неязыковыми) и выбором средств языкового выражения, произведенным говорящим (4). Всякий индивидуальный речевой акт содержит некоторый субъективно-оценочный момент, характеризующийся интенциональностью, реализуемой в выборе языковых средств. Р. Блакар отмечает, что даже если говорящий старается «выразиться объективно», выбор слов, осуществленный в его высказывании, производит определенное впечатление на слушающего (4). В качестве примера приводятся два синонимичных высказывания:
1) The bottle is half empty «Бутылка наполовину пуста»;
2) The bottle is half full «Бутылка наполовину полная».
Эти два высказывания, одинаково адекватно описывающие реальность, могут иметь разные последствия для ситуации, воспринимаясь:
1) как сигнал к окончанию веселья или
2) к его продолжению.
Выбор средств языкового выражения осуществляется как говорящим (пишущим), так и адресатом сообщения. Оба эти аспекта коммуникации изучаются в прагматически ориентированных исследованиях. Для выявления роли языка как средства идеологического воздействия большее значение имеют такие прагматические исследования, в которых основное внимание уделяется преднамеренному выбору языковых средств со стороны говорящего / пишущего.
В наиболее общем виде коммуникативная ситуация включает минимально двух участников коммуникативного акта, один из которых имеет намерение передать другому некоторое сообщение. Проблемы, связанные с изучением различных способов и средств передачи сообщения, изучаются в теории коммуникации. Прагмолингвистика имеет отношение к этим проблемам в том плане, что передача сообщения языковыми средствами осуществляется в контексте ситуации. Под последними в прагмолингвистике предлагается понимать
«…совокупность условий, которые являются активными в продуцировании и восприятии текстов» (14, 11).
Именно анализ этих условий, являясь одной из основных задач прагмолингвистики, помогает вскрыть возможности идеологического воздействия с помощью языка.
Р. Блакар (4) выделяет три основных уровня, на которых язык действительно может осуществлять воздействие:
1) в акте коммуникации – особенности языкового употребления лица, передающего информацию, структурируют и оказывают влияние на воспринимающего эту информацию;
2) в концептуализации реальной действительности данной языковой системой;
3) во взаимоотношении между различными языками и диалектами.
Рассматривая языковое взаимодействие на первом уровне, Р. Блакар считает основным недостатком традиционно принятой модели коммуникации то, что в ней не учитывается активная роль передающего сообщение (говорящего), которая проявляется в его «конструировании» (constructing) содержания сообщения, средства передачи сообщения (языка), образа отправителя сообщения и социальной ситуации общения. Все это говорящий может осуществлять в реальном языковом общении при помощи:
1) выбора слов и выражений;
2) словотворчества (неологизмов);
3) выбора грамматической формы;
4) выбора последовательности, например, прилагательных в функции определения к существительному;
5) использования супрасегментных признаков;
6) выбора имплицитных предположений.
Например, выражение различных точек зрения на причинность (каузальность) действия осуществляется выбором грамматической формы в предложения:
1) The police tock in the demonstrators «Полиция арестовала демонстрантов» и
2) The demonstrators were taken in by the police «Демонстранты арестованы полицией».
Выбор одной из грамматических форм (активный / пассивный залоги) указывает на различия в контекстах ситуации: в примере 1) полиция представлена активно действующим лицом, в примере 2) предполагается, что полиция вынуждена была совершить указанное действие.
Наиболее сложным в прагмолингвистическом анализе является раскрытие имплицитных предположений, так как здесь большое значение имеет как языковое, так и неязыковое выражение мысли; то, что было сказано и что осталось невыраженным в акте коммуникации. В решении этого вопроса Р. Ромметвейт предлагает исходить из коммуникативной ситуации и отграничивать языковые утверждения, выполняющие дейктическую функцию (16; 17). Это положение иллюстрируется следующим примером: предложения
1) The old man is poor «Старик беден» и
2) The man is old and poor «Этот человек стар и беден»
в коммуникации могут выполнять разные функции. В первом предложении слово «старик» выделено, чтобы указать о ком идет речь, и все высказывание представляет собой утверждение о том, что «этот человек беден». Во втором предложении словосочетание «этот человек» выполняет дейктическую функцию. Различие между дейктическими и недейктическими языковыми высказываниями предлагается рассматривать в качестве механизма, которым говорящий может воспользоваться для эффективной организации высказывания (структурирования содержания сообщения).
На имплицитные особенности языкового употребления указывает Д. Болинджер, приводя примеры из газетных статей