Издательский проект Петра Первого. Илья Копиевский и новые русские книги - Юрий Петрович Зарецкий
402
См. подробнее: Harnack A. Geschichte der Königlich Preussischen Akademie. Bd. 2. S. 143–144.
403
Historische Remarques über neuesten Sachen in Europa des… Jahres. Hamburg, 1702. Bd. 4. S. 167–168.
404
Дальше содержание передается по: Быкова Т. А. Описание изданий, напечатанных кириллицей. С. 329.
405
Там же. Об отклике российского правительства на это послание Т. А. Быкова не сообщает. Ей известно лишь, что его должен был передать Матвееву русский посол в Дании Андрей Петрович Измайлов, находившийся в июне 1702 года в Берлине.
406
О подробностях этих переговоров см.: Там же. С. 329–332. Оставшийся нереализованным проект предполагал, что Копиевский возьмет на себя печать по заказу Академии не только русских, но и польских книг. – См.: Harnack A. Geschichte der Königlich Preussischen Akademie. Bd. 1. S. 127.
407
О словаре Спарвенфельда и попытках его издания см.: Birgegård U. Johan Gabriel Sparwenfeld and the lexicon Slavonicum: his contribution to 17th century Slavonic lexicography. Uppsala, 1985.
408
Ludolf H. W. Grammatica russica… Una cum brevi vocabulario rerum naturalium. Oxonii: a Theatro Sheldoniano, 1696. См. о ней вступительную статью в книге: Русская грамматика Лудольфа. Оксфорд, 1696. Переиздание Б. А. Ларина. Л., 1937. С. 10–11. См. новое издание труда Лудольфа в книге: Ларин Б. А. Три иностранных источника по разговорной речи Московской Руси XVI–XVII веков. СПб., 2002.
409
Цит. по: Ларин Б. А. Три иностранных источника по разговорной речи. С. 516. О связях Копиевского с Лудольфом и Спарвенфельдом см. также: Birgegård U. Johan Gabriel Sparwenfeld and the lexicon Slavonicum. P. 96–98.
410
См.: Winter E. Halle als Ausgangspunkt der deutschen Russlandskunde. S. 218–219 et al.
411
«В прошлом 1702 году в Берлине Достопочтимой Светлости Вашей я показал список моих трудов и упомянул о моей типографии…» – Ibid. S. 396. Копиевский здесь допустил ошибку, правильно в позапрошлом году.
412
Ibid. S. 396–397.
413
Цит. по: Быкова Т. А. Описание изданий, напечатанных кириллицей. С. 332, 333.
414
Быкова Т. А. Описание изданий, напечатанных кириллицей. С. 333. Этими шрифтами в Галле впоследствии было издано несколько книг. – См.: Chelbaeva T. Русские книги из Галле в дискурсе формирования русского литературного языка нового типа. Doctoral Thesis. Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, 2015; Nowak Z. Eliasz Kopijewicz, polski autor. S. 72. О русских изданиях в Галле в XVIII веке в целом см.: Winter E. Halle als Ausgangspunkt der deutschen Russlandskunde.
415
Быкова Т. А. Описание изданий, напечатанных кириллицей. С. 333.
416
Bergius N. Exercitatio Historico-Theologica de statu ecclesiae et religionis Moscoviticae. Holmiae: O. Enaeus, 1704. О русских интересах Бергиуса-ученого см.: Берков П. Н. Изучение русской литературы иностранцами в XVIII веке // Язык и литература. 1930. № 5. С. 87–136.
417
Быкова Т. А. Описание изданий, напечатанных кириллицей. С. 328.
418
Nowak Z. Eliasz Kopijewicz, polski autor. S. 73–74.
419
См. об этом: Ďurovč L. Об источниках парадигматики современного русского литературного языка // Russian Linguistics. 2000. No. 1. Vol. 24. P. 81–90; Ďurovč L. Lutheran Exiles in Gdańsk and the Slavonic philology // Problemy opisu gramatycznego języków słowiańskich. Warszawa, 1991. P. 43.
420
РГАДА. Ф. 158. Оп. 1. 1705 г. Д. 153. Л. 1–3. Копиевский просил у Петра грамоту, которая содержала те же финансовые условия, что и привилегия, выданная раньше Тессингу: пошлину в государственную казну следовало платить один раз при ввозе книг в Россию, после чего они освобождались от местных таможенных сборов и продавались «безпенно» (= без пени).
421
Копиевский И. Ф. Руковедение в грамматыку. См. об обстоятельствах издания книги: Paluchowski P. Eliasz Kopijewicz i Christian Philipp Golz: chełmski epizod wydawniczy z przełomu XVII i XVIII wieku // Historie gdańskich dzielnic. T. 1: Chełm. Gdańsk, 2018. S. 201–211.
422
Nowak Z. Eliasz Kopijewicz, polski autor. S. 79.
423
О приеме Копиевского на русскую службу см.: Быкова Т. А. Описание изданий, напечатанных кириллицей. С. 334.
424
РГАДА. Ф. 138. Оп. 1. 1707 г. Д. 47. Л. 1 – 1 об. В очередной раз выражаю искреннюю признательность О. Е. Кошелевой за сверку публикуемого текста с рукописным оригиналом.
425
Пекарский П. П. Наука и литература в России. Т. I. С. 528; Быкова Т. А. Описание изданий, напечатанных кириллицей. С. 335. Речь здесь идет о впервые изданном в 1682 году в Гданьске на немецком языке трактате Эрнста Брауна: Braun E. Novissimum Fundamentum & Praxis Artilleriae Oder Nach itziger besten Manier Neuvermehrter und gantz Gründlicher Unterricht. Русский перевод его вскоре вышел в Москве: Браун Э. Новейшее основание и практика артилерии. В Москве: [Московский Печатный двор], сентябрь 1709.
426
Петр I. Письма и бумаги императора Петра Великаго. Т. 7. Вып. 1. Пг., 1918. С. 77.
427
Там же. С. 414–415.
428
ПСЗРИ. Т. 4. С. 402.
429
Петр I. Письма и бумаги императора Петра Великаго. Т. 8. Вып.