Kniga-Online.club

Самостоятельная дырка - Остап Вишня

Читать бесплатно Самостоятельная дырка - Остап Вишня. Жанр: История / Юмористическая проза год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
class="a">50 Тарас Григорьевич Шевченко, украинский поэт, прозаик, мыслитель, живописец, график, этнограф, общественный деятель, демократ, противник крепостного права, деятель украинского национального движения, член Кирилло-Мефодиевского братства; литературное наследие Шевченко, центральную роль в котором играет поэзия, в частности сборник «Кобзарь», считается основой современной украинской литературы и во многом украинского литературного языка (переводчик).

LI

51 Река в Белоруссии, левый приток Березины, правого притока Днепра (переводчик).

LII

52 Фриц Фрейтаг, в действительности на ранг ниже, бригадефюрер СС и генерал-майор войск СС, командир 14-й добровольческой пехотной дивизии СС «Галиция», 10 мая 1945 года покончил жизнь самоубийством (переводчик).

LIII

53 Ганс Михаэль Франк, генерал-губернатор оккупированной Польши, так называемого «Генерал-губернаторства», после окончания войны арестован и на Международном военном трибунале приговорён к смертной казни, повешен (переводчик).

LIV

54 Людвиг Фишер, юрист, группенфюрер СА, губернатор дистрикта Варшава в польском генерал-губернаторстве, за военные преступления приговорён к смертной казни и повешен (переводчик).

LV

55 Герасим Иванович Шмигельский, сотрудничая с оккупационной прессой, помогал советским партизанам, арестовывался, после освобождения территории Красной армией воевал рядовым стрелком 749-го стрелкового полка 125-й стрелковой дивизии 117-го стрелкового корпуса 21-й армии 1-го Украинского фронта и погиб в боях за местечко Маркт-Борау (ныне Борув) (переводчик).

LVI

56 «К золотому кресту» (немецкий).

LVII

57 Украинское национальное объединение, основано в Берлине, одна из двух разрешённых правительством Третьего рейха украинских общественных организаций (вторая — Украинская Громада), которая до 1937 существовала на коренных немецких землях, а с 1937 по 1945 годы также в Австрии и Протекторате Чехия и Моравия (переводчик).

LVIII

58 День, непосредственно предшествующий одному из двух христианских праздников — Рождеству Христову (Рождественский сочельник) или Богоявлению (Крещению) Господню (Крещенский сочельник) (переводчик).

LIX

59 Берлин-Вайсензе, Шарлоттенбургер Штрассе, 59, во дворе, правое крыло (немецкий).

LX

60 В 1939 году утверждён гимном Карпатской Украины, слова Павла Платоновича Чубинского на музыку Михаила Михайловича Вербицкого в 2003 году стали национальным гимном Украины (переводчик).

LXI

61 Вена, 10. Рандхартингерг, 17, 8/III (немецкий).

LXII

62 Возможно, имеется в виду Андрей Федына, руководитель экспозитуры УВО-ОУН, во время войны проживавший в столице Третьего рейха (переводчик).

LXIII

63 Название ряда эмигрантских и оккупационных газет (переводчик).

LXIV

64 Район и парк в Берлине, на месте парка были охотничьи угодья бранденбургских курфюрстов, туда специально запускали диких зверей и участок леса был огорожен, чтобы звери не могли выбежать, отсюда и пошло название — «Tiergarten», что означает «Парк животных» (переводчик).

LXV

65 «Siegesallee», бульвар в берлинском парке Тиргартен, на аллее располагались мраморные памятники всем маркграфам, курфюрстам Бранденбурга и королям Пруссии, правившим в период с 1157 по 1888 годы (переводчик).

LXVI

66 Колонна Победы, «Siegessäule», памятник в центре Берлина в Большом Тиргартене на площади Большая Звезда, национальный памятник объединительным войнам Германии (переводчик).

LXVII

67 Friedrich III, германский император, кайзер, либеральный оппонент канцлера князя Отто фон Бисмарка, царствовал всего 99 дней, его ранняя смерть как возможная поворотная точка германской истории до сих пор служит предметом споров историков.

LXVIII

68 Friedrich Wilhelm III, король Пруссии, участник войн с Наполеоном и Венского конгресса, один из лидеров и организаторов Священного союза (переводчик).

LXIX

69 Wilhelm I, первый император объединённой Германской империи, кайзер (переводчик).

LXX

70 Wilhelm II, последний германский император, кайзер, известный увлечением рубкой деревьев, надеялся, что успехи НСДАП будут стимулировать интерес к восстановлению монархии с его старшим внуком в качестве четвёртого кайзера; восхищался успехами войск Третьего рейха, лично посылал поздравительные телеграммы Гитлеру после оккупации Голландии и Франции (переводчик).

LXXI

71 К сопровождавшей его в походах левретке, малой итальянской борзой, приказывал обращаться на «вы» (переводчик).

LXXII

72 В просторечии: пройдоха, ловкач, плут (переводчик).

LXXIII

73 За несанкционированную попытку провозглашения самостоятельного украинского государства помещён под домашний арест, через полгода переведён в полицейскую тюрьму в Берлине. А с начала 1942 года содержался в «одиночной» камере № 73 специального блока «Целленбау» концлагеря «Заксенхаузен», условия жизни в этой секции были лучше чем в остальной части лагеря: хорошее питание, освобождение от принудительных работ, ношения тюремной робы и перекличек, можно было получать посылки и читать газеты. Кроме того, Бандере разрешали свидания с женой, питался в столовой команды СС, а его «камера» была меблированным двухкомнатным (с гостиной и спальней) помещением с картинами на стенах и ковром на полу, которая на день не запиралась. Через проживавшую неподалёку от лагеря жену держал связь с Шухевичем и членами Провода ОУН, соответственно был в курсе совершаемых оуновцами массовых убийств. Выпущен вместе с Мельником, Бульбой-Боровцем и прочими из лагеря в начале осени 1944 года по решению совещания рейхсминистра восточных оккупированных территорий Розенберга и начальника Главного управления имперской безопасности СС Кальтенбруннера, с задачей проводить диверсии в тылу наступающей Красной армии. Продолжил начавшееся ещё до войны сотрудничество со спецслужбами Третьего рейха (переводчик).

LXXIV

74 Ярослава Васильевна Бандера, в девичестве Опаровская (переводчик).

LXXV

75 Генрих Луитпольд Гиммлер, рейхсфюрер СС, один из главных организаторов массовых убийств по этническому признаку: Холокоста, геноцида цыган, объявление славян «недочеловеками» и подобного, попытался сбежать, но был задержан, назвался на допросе, покончил жизнь самоубийством (переводчик).

LXXVI

76 Герман Вильгельм Геринг, рейхсминистр авиации, рейхсмаршал, обергруппенфюрер СА и СС,

Перейти на страницу:

Остап Вишня читать все книги автора по порядку

Остап Вишня - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Самостоятельная дырка отзывы

Отзывы читателей о книге Самостоятельная дырка, автор: Остап Вишня. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*