Kniga-Online.club

Сад блуждающих снов - Анна Рудольф

Читать бесплатно Сад блуждающих снов - Анна Рудольф. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
ароматом жасмина.

Старик обладал необычной, слегка устрашающей внешностью: крупный, бритый, с пучком длинных седых волос на макушке, сплетенных в тугую косу. Его густые белые брови нависали над веками, придавая взгляду излишнюю суровость. Бесконечно-длинная борода терялась где-то под столом. Мо Ди производил впечатление могучего воина, лишь вчера ушедшего на покой.

— С чем вы явились ко мне? — спросил он.

Она ожидала, что Шэн Юэлин начнет с дел своего ордена, но он поступил иначе:

— Мудрейший, мы с моей спутницей пали жертвой проклятья. Стоит мне использовать духовные силы, она ощущает физическую боль.

«Физическая боль» была не совсем верным описанием, и все же Мэй порадовалась, что он выбрал именно такую формулировку.

— Какова причина? — Мо Ди неспешно пригубил чай. — Проклятья не возникают на пустом месте.

— Госпожа Ю неумело передала мне часть своих сил, когда я был серьезно ранен, — после краткой паузы произнес Шэн Юэлин.

Насколько Мэй успела его изучить, он бы предпочел броситься в море, чем рассказать постороннему о ее нелепых попытках спасти его от участи овоща.

Мо Ди внезапно расхохотался.

— Мальчик мой, подобный недуг лечится просто: парной медитацией!

Мэй чуть не выплюнула чай. Шэн Юэлин пошел красными пятнами.

— Не думаю, что это уместно по отношению к госпоже Ю. Мы не состоим с ней в каких-либо… отношениях.

По-прежнему посмеиваясь, старик покачал головой.

— Верно, годы текут, словно река, и нет ей преград! Да тонут в реке не только горести, но и мудрость. Для парной медитации не нужны брачные обряды, это позже придумали охотники до удовольствий. Вам лишь следует привести энергию в гармонию — и недуг отступит.

Они покосились друг на друга и тут же отвели взгляды.

«Мы могли посидеть друг напротив друга, подышать в унисон и не мучиться эти ужасные недели!» — истерически хихикала Мэй в мыслях. О чем думал заклинатель, она не представляла, но надеялась, что о собственной глупости и испорченности.

Взирая на них, старик откровенно веселился:

— Вы можете занять любую из свободных комнат. Выше, на горе, есть уединенные места, если медитация приведет вас к неожиданным открытиям.

Шэн Юэлин, чьи уши пылали как фонари в Праздник Весны, прикрыл лицо подрагивающей ладонью. Мэй едва сдерживала смех: она никогда еще не видела Юэлина настолько смущенным!

— Благодарю за мудрость, великий наставник, — выдавил он. — Мы позволим себе занять еще немного вашего драгоценного времени.

Мо Ди благосклонно дождался, пока Юэлин вернет самообладание. Успокоившись, заклинатель приполнял чашку, обнаружил, что она дрожит, и вернул на место.

— В младенчестве мое золотое ядро было повреждено демоном, и за последние годы процесс разрушения ускорился в разы. Прежде мне помогало поглощение энергии Инь, затем я столкнулся с разрушительным воздействием Полуночной печати в Горниле Хуаншань, и ситуация усугубилась. — Мо Ди молчал, поэтому Шэн Юэлин продолжил: — Госпожу Ю привел куда более важный вопрос: она прибыла из далеких мест вследствие неизвестного ритуала, как ей вернуться домой невредимой?

— Никак, — отрезал Мо Ди. — Мне неизвестно, откуда и каким образом в наш мир являются иноземцы. Я встречал человека, утверждавшего, что он родом со звезд. Я стал свидетелем падения Шуй Лю Мин. Мне не удалось понять, как вернуть иноземцев обратно. Единственный, кому это под силу — существу, совершившему призыв. Вам следует спросить его.

Мэй понуро кивнула. В глубине души она ожидала подобного ответа. Мудрецу было известно прошлое, она же пришла из будущего. Ритуал могли создать в любой момент пятитысячелетнего временного промежутка.

Ей невыносимо захотелось включить телефон: послушать музыку, полистать галерею, посмотреть видео — удостовериться, что ее прежняя жизнь ей не приснилась!

Она ощутила прикосновение — Юэлин накрыл ее руку своей, его указательный палец касался чувствительной кожи сразу над краем рукава.

— Мы найдем выход, — шепнул он, — я дал тебе слово и сдержу его, что бы ни случилось.

Ей очень хотелось верить. У демоницы по имени «Мэй» должна была быть связь с этим временем, иначе кто отдавал приказы?

— Что до золотого ядра, — сказал Мо Ди, — прежде чем дать ответ, я должен взглянуть.

Поколебавшись, Шэн Юэлин обнажил запястье и позволил старику прикоснуться к нему. Тот смежил веки, беззвучно шевеля губами. Мэй старалась дышать тише, хотя из-за простуды очень хотелось кашлять. Ее невероятно клонило в сон, и она снова начала подозревать, что мудрец подсыпал-таки что-то в чай.

Вдруг Мо Ди усмехнулся, и его черные глаза загадочно сверкнули.

— У тебя с рождения белые волосы, не так ли? Покажи!

Шэн Юэлин вывернул запястье из чужой хватки.

— Я не хотел бы…

— Покажи! — потребовал Мо Ди. — Или не желаешь услышать правду?

Заклинатель стиснул зубы. Нехотя он дотянулся до шнурка на шее и распутал мудреный узел. Мэй успела рассмотреть гладкий черный камень с множеством граней, затем тот затерялся в складках одеяния. Стоило потерять контакт с телом, как волосы Юэлина начали стремительно терять цвет и наливаться серебром. Это было что угодно, но не седина! Словно миллион тончайших серебряных нитей обхватывали его голову и скручивались в гладкий пучок, увенчанный императорской шпилькой.

«Как можно стыдиться такой красоты?» — не поверила Мэй. — «Как же хочется прикоснуться к ним?»

— Мои волосы белые не с рождения, — процедил Шэн Юэлин, и она поняла, что он по-настоящему зол. — А с момента, как меня едва не убил демон.

Мо Ди, напротив, выглядел довольным.

— Эту сказку тебе рассказали? Хотя бы позаботились тогда о духовной силе! Трещина, которая причиняет тебе боль, возникла не так давно, как раз от удара той мерзости.

— Тогда почему я всю жизнь вынужден скрываться? — не выдержал Шэн Юэлин. — Тайком поглощать Инь из оскверненных артефактов и бояться позора?

— Об этом стоит спросить тех, кого ты называешь отцом и матерью, — по-прежнему улыбаясь, ответил Мо Ди. — В твоих жилах кровь императорской династии. Судя по возрасту, ты — первенец Сюань Хон Цзина. Наследник престола.

Мэй выронила чашку, и та со стуком покатилась по многочисленным ярусам, пока не разбилась с оглушительным звоном.

Юэлин вскочил.

— Этого не может быть! Я единственный сын Шэн Цейцзяна и Жу Мисы, мой старший дядя Шэн Цзиншэнь, глава ордена Бай Ю!

Мо Ди покачал головой.

— Половина столичной знати, — с жаром говорил Юэлин, — видела мою мать беременной! Вместе с Иммератрицей… — он осекся. — Императрица также ждала ребенка. Но наследный принц умер, не прожив нескольких дней.

«Кто тогда Чжу Лин, которого считают императорским сыном?» — не поняла Мэй. — «Зачем Шэн Юэлин и демоны называли его…»

Заклинатель упал на колени и церемонно поклонился.

— Великий наставник, простите этого недостойного за вспышку гнева.

Мо Ди величаво

Перейти на страницу:

Анна Рудольф читать все книги автора по порядку

Анна Рудольф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сад блуждающих снов отзывы

Отзывы читателей о книге Сад блуждающих снов, автор: Анна Рудольф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*