Сад блуждающих снов - Анна Рудольф
Впереди показался просвет, в котором растворился Шэн Юэлин.
На последнем издыхании Мэй выскочила в след за ним и полетела в бок, схваченная стальной хваткой заклинателя.
Тусклая печать легла на проход и сразу выгнулась от колоссального напора.
Шэн Юэлин издал едва слышный стон, его рука сильнее стиснула плечо Янмэй.
— Твою ж… — вырвалось у нее, и Юэлин заткнул ей рот своим рукавом.
— Молчите, — рявкнул он.
Печать выгнулась сильнее и лопнула с громким хлопком. По горе пронесся слабый ветерок, затем воцарилась тишина.
«Где же монстр?» — успела подумать Янмэй, как вдруг Шэн Юэлин швырнул ее в траву и выхватил сигнальный фейерверк.
Нечто опрокинуло его на Мэй, вдавливая обоих в землю.
Заклинатель, стиснув зубы, отшвырнул тварь духовной силой и выхватил меч, отправляя его в полет.
Отовсюду доносились голоса: караульные сбегались на шум.
Шэн Юэлин вернул Фэн Хуа в ножны и велел Мэй подниматься.
— Оно сбежало? — спросила та, от испуга едва вспомнив нужные слова.
— Да. И нам пора.
Мельком взглянув на нее, Юэлин быстро направился к зарослям. Янмэй с трудом выпрямилась и поспешила за ним.
— Что это было?
— Маогуй, демон в облике кота, — бросил тот, оглядываясь на огни фонарей. — Для его призыва требуется чудовищно-жестокий ритуал. После исполнения приказа Маогуй обычно обращает гнев на хозяина. Неясно, кто цель: орден, я или госпожа?
«Ясно же что госпожа», — мрачно подумала Янмэй, на всякий случай озираясь по сторонам, а вслух спросила:
— Он не последует за нами?
Шэн Юэлин промолчал, переходя почти на бег.
В комнату Янмэй в небольшой пристройке никто не заходил: вещи остались на своих местах, печально увядал похищенный из сада лотос.
Шэн Юэлин задумчиво вертел его в пальцах, пока Мэй искала, чем бы зажечь лампу. Когда ей это удалось, она услышала:
— У госпожи найдется чистая ткань?
Она недоуменно развернулась и… окатила заклинателя бранью. На его груди алели четыре кровавые полосы.
— Вам надо к лекарю!
— Мы должны уйти быстро и незаметно, — заупрямился Шэн Юэлин.
— Незаметнее некуда! — прошипела Мэй. — Снимайте ханьфу, достопочтенный. Быстрее, я не Сян Жилан, ждать не стану.
Последнее было лишним — заклинателя перекосило так, что Янмэй снова заподозрила у него инсульт. Спрятавшись за ширмой, как благородная девица, он зашуршал тканью.
Мэй покосилась на окно, за которым оживало все больше фонарей, и принялась шнуровать кроссовки. Джинсы пришлось оставить, потому что в них ее бы точно сочли демоном. А рубашку она аккуратно затолкала в рюкзак, завернув в нее зарядку, телефон и мешочек с украшениями. Паспорт по-прежнему покоился в потайном внутреннем кармане.
Появившийся из-за ширмы мрачный Юэлин, поморщился на кроссовки, но от комментариев воздержался. Черный рюкзак из блестящей кожи удостоился гораздо более красноречивой гримасы.
— Как ваши раны, достопочтенный?
— Царапины, — отозвался он. — Идемте.
Орден они покинули сравнительно быстро, стараясь держаться в тени.
Казалось, Маогуй растворился без следа, однако, Шэн Юэлин пояснил, что демон всего лишь затаился.
Проходя украшенные двумя драконами ворота, Мэй невольно замедлила шаг. Жизнь в ордене Бай Ю не отличалась простотой, но стала почти привычной и понятной, а что ждало ее в открытом мире, она, признаться честно, узнать боялась.
Городок спал. Шэн Юэлин скрыл нижнюю половину лица платком, то же велел сделать Мэй.
На окраине, в укромном месте, их ждали лошади.
— Я не умею ездить верхом, — призналась Янмэй.
Шэн Юэлин пронзил ее долгим взглядом, еще более выразительным из-за платка, и помог забраться в седло.
По ровной дороге шли сдержанной рысью. Вскоре Янмэй освоилась достаточно, чтобы перестать напоминать каменную статую, скрюченную над лукой.
В небе проносились ночные птицы и иногда летучие мыши. Мошкара норовила облепить голые кисти, но их сдувало легким ветром.
— Почему мы не летим на мече? — полюбопытствовала Мэй.
— Потому что госпожа свалится с него быстрее, чем выговорит одно из своих замысловатых слов.
— Что? — немедленно возмутилась она.
— Например, это, — подтвердил Шэн Юэлин. — «Щито». Каково его значение?
— Его значение: «не пошел бы ты к черту»! — в сердцах воскликнула Янмэй.
Не такая уж она была неуклюжая. Будь у нее вся жизнь на тренировки, она бы уделала и непревзойденного Шэн Юэлина, и неотразимую Сян Жилан.
Глава 10. Демон с раскрашенной кожей
К рассвету всадники въехали в долину, как чашу окруженную высокими холмами. В ее центре сверкало идеально-ровное озеро, издалека похожее на монету.
Янмэй украдкой поглядывала на спутника. Поначалу ей казалось, что его вовсе не заботила судьба ордена, раз он столь легко оставил его на растерзание демону-коту. Затем Янмэй поразмыслила и пришла к выводу, что Юэлин поступил разумно: Бай Ю Шэн славился сильными заклинателями. Раз всех не подняли по тревоге, значит, с Маогуем удалось справиться.
У Шэн Юэлина, в то же время, имелась собственная чрезвычайно важная цель — в кратчайшие сроки добраться до Лунного храма где-то в море и вернуться до прибытия императорской армии.
Рассматривая его нефритовый профиль, Мэй думала, что на самом деле не знает этого мужчину. Не совершила ли она ошибку, так легко согласившись отправиться с ним на край света?
Дорога вильнула, спускаясь по пологому склону к видневшейся вдали деревушке.
— В деревне Су остановимся до конца часа Кролика, — сообщил Шэн Юэлин. — Дадим лошадям отдохнуть и напиться, затем двинемся дальше.
Янмэй глянула на наручные часы: было почти шесть утра. Юэлин отвел им чуть больше часа.
— Попрошу госпожу скрыть лицо.
— А достопочтенный намерен сразить бедных жителей своей красотой? — уколола она, надевая платок.
Поначалу Шэн Юэлин хотел приобрести для нее шляпу, но Мэй стянула темно-рыжие волосы в тугой пучок, и необычный цвет перестал бросаться в глаза. Только серьги с бриллиантами вызывающе сверкали на солнце.
— В деревне Су меня знают, — пояснил Шэн Юэлин, — и сочтут маскировку за проявление недоверия. Пока мы странствуем, я попрошу госпожу воздержаться от неуместных титулов.
Мэй усмехнулась.
— Как же мне называть достопочтенного?
— Учитель Шэн, — ровно ответил он. — Я прежде брал младших учеников на охоту за нечистью, в том числе, в эти края.
— Разве так ваш отец не отследит наше передвижение?
Юэлин чуть вскинул брови:
— Мне не запрещено покидать орден. К тому же, моя фамилия не настолько уникальна, как может показаться.
— Он все равно узнает, верно? — поняла Янмэй. — У него повсюду глаза и уши?
Шэн Юэлин предпочел ее не услышать, трогая пятками лошадь. Некоторое время Янмэй смотрела ему в спину, затем осторожно дернула поводьями, ускоряясь.
— Учитель Шэн, а как вы будете обращаться ко мне?
— Ю Янмэй, — откликнулся он, — мой