Сефира и другие предательства - Джон Лэнган
Гэри умолк достаточно надолго, чтобы стало понятно: он закончил свой рассказ. Лиза отстегнула свой ремень безопасности и открыла дверь. Не успела она выйти из машины, как Гэри заговорил:
– Я оставался там целый год, Лиза. Это… я не могу вернуться туда. Просто не могу. – Она услышала, как в его голосе зазвенели нотки истерики. Она отстегнула его ремень безопасности, который вернулся на втягивающую катушку с шорохом, испугав и одновременно выведя Гэри из состояния нарастающей паники.
– Все, приехали, – сказала она. – Пойдем, посмотрим, не спит ли еще твоя Мадам-Как-Ее-Там.
Лиза помогла Гэри выбраться с сиденья – в груди у него потрескивало и пощелкивало, – и оба направились к задней двери дома. Час был поздний, и Лиза держала нажатой кнопку звонка секунд пять.
– Что будем делать, если не откроет? – спросила она.
– Откроет, – ответил Гэри: голос его раздавался как будто в паре футов слева от него.
– Ну, а если она не сможет нам помочь, – снова спросила Лиза. – Куда нам тогда податься?
– Есть один парень, держит антикварный магазин недалеко от Олбани, – ответил Гэри. – Возможно, поможет нам. Если нет, то есть кое-кто в… Глостере, это в Массачусетсе.
– Олбани? Глостер? – Лизе внезапно представилось, как они вдвоем отправляются в путешествие, которое никогда не заканчивается, все больше отдаляясь от дома, находясь в постоянном поиске, но так и не находя кого-то, кто мог бы оказать им помощь.
Она хотела нажать на кнопку звонка еще раз, но тут рядом с дверной рамой зажегся фонарь.
Открывшая дверь женщина была одета в пушистый коричневый халат поверх розовой пижамы, ее длинные каштановые волосы были в беспорядке. Она выглядела моложе, чем ожидала Лиза – на пару лет старше ее и Гэри.
– Слушаю вас? – проговорила она, и тон ее вопроса напомнил о том, как Лиза и особенно Гэри в его окровавленных боксерах и коротенькой олимпийке, должно быть, выглядят для любого, кто не был участником их затянувшегося кошмара.
– Здравствуйте, – сказала Лиза. – Простите, что потревожили вас, но мы слышали что вы могли бы помочь нам.
– Помочь вам? – сказала женщина. Ее рука скользнула в правый карман халата, где, как догадалась Лиза, притаилось какое-то средство защиты: перцовый баллончик или электрошокер, не исключено, что и пистолет, на случай, если разбудивший ее среди ночи окажется опасным.
– Вот с этим, – Гэри потянул молнию куртки вниз.
Лиза отвернулась. Женщина резко вздохнула и проронила:
– Твою ж мать…
Лиза почувствовала, что эта реакция странно обнадеживает: смешение ужаса и удивления в ругательстве свидетельствовало о том, что и выпотрошенная грудь Гэри, и его продолжающееся оживление показались ей такими же страшными и невероятными, как и Лизе.
– Женщину, которая это сделала, зовут Сефира, – сказал Гэри, оставив куртку расстегнутой. – Только она не женщина. Она вообще не человек. Выглядит она как человек, но это все маскировка. Она убила меня, и я попал в ад. Именно там услышал ваше имя. Его мне сообщил парень по имени Обри Бирн.
– Обри? – переспросила женщина. – Вы говорили с Обри?
– Да. Он передал мне сообщение для вас на случай, если я когда-нибудь сбегу оттуда. Правда, он поклялся, что мне не удастся, однако я здесь. Он просил передать вам, что вы не виноваты. Вы для него сделали все, что могли. Он выбрал третий путь.
– Входите, прошу вас, – женщина вынула руку из кармана, отпустив то, что сжимала там. – Если бы вы застегнули куртку…
– Да, конечно, – откликнулся Гэри.
Короткий коридор вел мимо полуоткрытой двери ванной в уютную кухню, за круглым столом которой женщина предложила Гэри и Лизе присесть. Над головой светила белым дорожка светодиодов. В воздухе витал слабый запах средства для мытья посуды «Зеленое яблоко». Скатерть в красно-белую клетку покрывали листы бумаги, которые женщина сложила в пачку и убрала на барную стойку позади нее.
– Налоги, – пояснила она. – Все силы уходят на то, чтобы привести квитанции в порядок.
– Та еще морока, – заметил Гэри. – У нас свой бизнес, и когда приходит время уплаты налогов, нашему бухгалтеру приходится нелегко.
Лиза поймала себя на том, что кивает, и поразилась тому, как быстро она выскользнула из абсолютного безумия текущего момента в знакомую рутину, в которой Гэри слишком уж старался быть дружелюбным с новой знакомой, а та сочувствующим выражением лица давала знать, будто понимает, что Гэри чересчур усердствует. Она слушала, как Гэри и женщина сравнивали своих бухгалтеров, как будто оба находились на одном из экстрасенсорных чтений, которые сулила вывеска на лужайке перед домом. «Каким ты видишь будущее нашего брака?» Продолжая говорить, женщина открыла посудный шкаф над стойкой и достала пару невысоких стаканов, один из которых поставила перед Лизой, а другой – на место, которое определила для себя. Из соседнего шкафчика она вынула почти полную бутылку «Грэй Гус», из которой налила щедрую порцию серебристой жидкости в стакан Лизе, а в свой – порцию поскромнее. Лиза потянулась за стаканом и выпила половину, не почувствовав вкуса водки. Алкоголь полыхнул в ее желудке и послал волну жара, прокатившуюся по всему телу. Она допила остаток напитка и протянула опустевший стакан за второй порцией – женщина налила ей, затем поставила бутылку на стол и уселась на свое место. Лиза ощутила, как водка начала стирать острые грани ее эмоций, ослабляя напряжение, которое, казалось, охватило все мышцы до последней. Лиза подумывала, не ускорить ли процесс – опрокинуть второй стаканчик и добавить к нему третий и четвертый. Как давно она не напивалась в стельку, до полной отключки? Как правило, подобных излишеств она избегала, изо всех сил стараясь поддерживать здоровый образ жизни, но если и бывали исключения из правил, то это как раз тот самый момент.
Однако Гэри пресек любые шаги в этом направлении, заговорив:
– Мадам Сосострис…
Из другого кармана своего халата мадам Сосострис достала резинку для волос, с помощью которой собрала и закрепила свою копну в подобие конского хвоста.
– Назовите мне ваши имена, – попросила она, поднимая свой стакан.
– Меня зовут Гэри, – сказал Гэри. – Гэри Мюррей. Это моя жена Лиза.
– Именно так вы бы описали себя? – спросила мадам Сосострис, глядя на Лизу поверх края своего стакана.
– В данный момент я не знаю, как описала бы себя сама.
– Вы не знали, что у вашего… что у Гэри было с той женщиной?
– Она не женщина, – вставил Гэри.
– Нет, – ответила на вопрос Лиза. – Ну, то есть, мне рассказывали подруги, что видели, как эти двое тусуются вместе, но когда я спросила его о ней, он