Проклятый клад - Сьюзен МакКоли
– Я не стану говорить о нём. А ты… Иди и похорони их. Он заслужил покой. – Лафит закивал сам себе, его глаза наполнились печалью. – Мне самому следовало это сделать. Все эти долгие годы я размышлял о своих ошибках. И вот наконец я могу исправить по крайней мере одну. Прости меня, mon amie. – Он отступил от Барнабе, и я увидел, как тот потирает шею. Внезапная вспышка насилия шокировала меня и сбила с толку, но этот жест показался мне забавным. Барнабе давно умер. Он не мог ничего чувствовать. Во всяком случае, физически… Или мог?
– Но тогда ты останешься один на один. – В голос Барнабе вкралась жалость. – С ним. В этой ловушке. – Он нервно оглядел землянку. В его глазах затеплилась надежда на спасение.
– А где ваши кости? – спросил Джейсон, когда я пересказал ему, что произошло. Было немного странно видеть, как Джейсон разговаривает с призраком, но в то же время и здорово. Интересно, насколько хорошо он его видит, подумал я, ведь он смотрит не в глаза, а куда-то в район шеи.
– Ах, – протянул Лафит с гордостью. – Я умер славной смертью. Меня ранили в бою и погребли в море.
– Только не это! – Вот и всё, что я мог сказать. Моя надежда погрузилась в пучину, как пушечное ядро. – Как же мы похороним ваши кости?
– Никак, – просто ответил Жан Лафит. – Это невозможно. Но вы можете позаботиться о Барнабе.
* * *
– Неужели мы совсем ничего не можем сделать? – возмущался Джейсон, выбравшись обратно в бар. – Может, есть какая-то особая молитва или типа того? – Он взъерошил волосы, отчего они смешно торчали в разные стороны.
Я потянулся и отряхнул руки от костяной пыли. Скелет Барнабе прекрасно уместился в спортивной сумке. Во всяком случае, то, что от него осталось.
Барнабе высунул призрачную голову наружу и огляделся. Он явно не собирался сидеть в своих останках тихо и спокойно, как это делала миссис Уилкс.
– Никогда бы не подумал, что влезу в мешок! Нет, вы только представьте, я с моим пузом помещаюсь в мешке! – Пират фыркал от смеха, я же закатил глаза.
– Иди домой и поспи немного, – предложил я Джейсону, глядя на часы. Циферблат «Экзорциста» тускло светился в полумраке. – Уже почти пять утра. Ураган достигнет берега к полудню. До этого времени я отнесу кости Барнабе на кладбище к мистеру Грейвзу. А когда погода успокоится, мы вернёмся и постараемся помочь Лафиту. Он явно что-то скрывает. И я готов поспорить, что это как-то связано с духом, который всё здесь разгромил.
– Так не пойдёт. Я тебя не брошу, – заявил Джейсон, уперев руки в бока. – Ишь чего захотел! – Он спрятал зерцала в мешочек, включил фонарик и направил луч на входную дверь. – До кладбища «Лафайет № 1» топать примерно час. Я тебя провожу. А ураган мы переждём у меня дома. Ну что, погнали?
Глава одиннадцатая
До урагана оставалось несколько часов, но дождь уже не просто лил, он нещадно хлестал нам в лицо, пока мы топали по Кэмп-стрит. Если бы только у нас были велосипеды. Мы бы добрались до кладбища за четверть часа. Но велосипед Джейсона стоял у него дома, а мой – у папы. Я не стал забирать свой к Фрэнку: в квартире его банально некуда ставить, кроме того, Французский квартал так невелик, что я спокойно мог дойти куда угодно пешком буквально за десять минут. Доро́гой нас посещали мысли, что стоило сначала забрать велосипеды, но это заняло бы гораздо больше времени, чем путь до кладбища и обратно. Так что, вымокшие до нитки и злые на себя за решение упокоить пирата именно до урагана, мы шагали вперёд. На одном плече у меня висел водонепроницаемый рабочий рюкзак, на другом – холщовая спортивная сумка с костями Барнабе.
– Ты уверен, что это не могло подождать до окончания шторма? – спросил Джейсон с лёгким раздражением в голосе. Джейсон – самый стойкий человек из всех моих знакомых, если уж его терпение лопнуло, мой план явно не удался.
– А если мистера Грейвза там нет? Может, он дома – готовится к урагану. – Сощурившись, чтобы защитить глаза от плотных струй, Джейсон не отставал.
– Мальчик прав, – поддержал Барнабе. Его голос приглушали сумка и непогода. – Ещё пара дней в кузнице для меня ничего бы не изменила. Я проторчал там больше двухсот лет.
– Я это знаю, – процедил я сквозь сомкнутые губы, радуясь, что Джейсон не слышит призрака. – Фрэнк поручил мне работу, и если я её не выполню… – То что? Что тогда? Что он сделает? К чему вся эта спешка? Злость вспухла во мне, как пузырь на луже. Я злился сам на себя за то, что принял такое глупое решение. А не в этом ли моя проблема? В том, что я чувствовал себя глупым. Обладать способностями экстрасенса и уметь использовать их – не одно и то же. Выучить всё необходимое о сигилах, оберегах и призраках, разбираться в них и понимать – сложно. Сложнее, чем играть в духобол. Сложнее, чем решать задачи по математике. Сложнее всего, чем я пробовал заниматься в своей жизни.
– Ты боишься, что Фрэнк разозлится? – От раздражения Джейсона не осталось и следа. – Ты отлично справляешься, Лекс. Тебе не о чем беспокоиться. Мне просто интересно, как мы поступим с костями, если мистера Грейвза не окажется на кладбище?
Мысль о том, что смотритель мог покинуть свой пост, даже не приходила мне в голову. Я совершенно не представлял себе жуткого старика Гарольда Грейвза где-то ещё, кроме как бродящим среди могил, и уж тем более не думал о том, что у него есть дом. Но, конечно, Джейсон – молодец, а я почувствовал себя ещё глупее. Однако мы уже прошли больше половины пути, и отказываться от плана не имело смысла.
– По крайней мере, у нас хорошие дождевики, – отшутился я, плотнее затягивая капюшон, чтобы вода не просачивалась внутрь и не затекала в подмышки. Прошлой весной отец Джея взял нас в поход и купил нам самые лучшие дождевики, какие только смог найти. Промокнуть в них можно только специально нырнув в воду.
Спустя почти час ходьбы по лужам в неудобных ботинках, с оттягивающими плечи сумками, ремни которых неприятно впивались в кожу, а бедро вспыхивало болью при каждом шаге, впереди показалось кладбище. Тротуар, ведущий к кованым воротам, превратился в настоящее озерцо глубиной по щиколотку. Крупные тяжёлые капли оставляли