Роман Глушков - Кровавые берега
– Ну что, mon ami, вы готовы? – в последний раз поинтересовался я у Сенатора, когда мы опять встретились у одного из служебных трапов. По нему с минуты на минуту должна была сбежать и присоединиться к нам Малабонита. – Учтите: как только мы это сделаем, дороги назад уже не будет.
– Я готов, мсье шкипер, – отозвался де Бодье, отставляя метлу и вынимая из кармана украденный у механиков гаечный ключ. – Однако позвольте с вами не согласиться. Дорога назад закрылась для нас гораздо раньше – когда мы поднялись на борт этого судна. Спасибо, конечно, вам за предупреждение, вот только оно слишком запоздало.
– Прекрасно, что вы полны решимости, – порадовался я за самого миролюбивого члена нашего небольшого отряда и вытащил из-за пазухи такой же ключ. – Что ж, тогда начнем, не будем мешкать…
– До берега, на который указал команданте, километров восемь или девять, – сообщила запыхавшаяся Малабонита. Она нашла нас в условленном месте – возле раздаточного узла, приводящего в действие заряжающие системы орудий правого борта. Это был один из ключевых механизмов, что располагался за пределами моторного отделения и который можно было незаметно вывести из строя. – Это побережье – единственное в округе, где можно выбросить груз, так что вряд ли я ошиблась.
– Отлично, – подытожил я, не отрываясь от работы. Мы с Гуго уже выкручивали болты из крышки раздаточной коробки. – Значит, на все про все у нас есть десять-пятнадцать минут. Теперь гляди по сторонам, Моя Радость, и свисти, если появятся такелажники. Только их нам сейчас не хватало для полного счастья!
Нужная нам крышка была величиной с большой поднос и удерживалась множеством крепежных болтов. Но проблем с ними не возникло. За минувшие сутки мы с Сенатором, проходя мимо этого узла, всякий раз ослабляли на крышке по болту, пока поблизости никого не было. Ослабляли, разумеется, не до конца, а для того, чтобы только убедиться, все ли они смогут быть выкручены завтра быстро и без задержек.
Такелажникам было некогда шататься по трюму – все они дежурили сейчас у кранов и на погрузочных площадках. Никто не потревожил нас при открытии коробки и не увидел, что последовало затем. Вытащив из-под нее тяжелую шестерню, какую я принес сюда в ведре с грязной водой из отсека с запчастями и припрятал до поры до времени, я приказал товарищам отойти и спрятаться за контейнерный штабель. А потом швырнул шестерню внутрь коробки – туда, где вращались другие шестерни, что были крупнее и тяжелее моей. Сам же я, не медля, отпрыгнул в сторону и метнулся к укрытию Долорес и Гуго.
Прежде чем я там очутился, меня настиг грохот мощного металлического удара. Его-то я и опасался. Если заклиненный на полном ходу агрегат разорвет на куски, они разлетятся вокруг, словно шрапнель… На наше счастье, корпус узла был достаточно прочен, чтобы выдержать такую экстремальную поломку. Шестерни в нем вырвало вместе с валами, и те раскололи коробку сразу в нескольких местах. Однако все ограничилось лишь этими трещинами и хлынувшим из них маслом. Механизм и приводимая им в движение система передаточных валов остановились. А вместе с ними остановились турели и зарядные лебедки у половины катапульт, угрожавших Кавалькаде и северянам.
Мы одержали первую маленькую победу, но раздаточный узел был уничтожен нами совсем по другой причине.
Дальнейшее было в принципе предсказуемо. Выбежавший на грохот из моторного отделения один из механиков увидел, что стряслось, схватился в испуге за голову и умчался обратно, за подмогой. То есть за другими механиками и ремонтниками, которые могли оставить сейчас свои посты. Но даже стольких пар рук не хватит для быстрого устранения такой серьезной поломки. Чтобы перевести катапульты на ручное управление, их механизмы следует сначала отсоединить от трансмиссии. На что уйдет не меньше четверти часа, и то по самым оптимистичным оценкам.
Вряд ли механики определят, что произошла именно диверсия, и поднимут тревогу. Среди груды искореженных шестерен трудно найти лишнюю – кто их там будет считать, – а выкрученные болты мы после снятия крышки ввернули обратно. Саму же крышку отбросили подальше, чтобы казалось, будто ее сорвало при ударе. Конечно, едва ее разыщут неповрежденной, злодеяние сразу раскроется. Но когда это случится, уже и так станет ясно, кто мы такие.
Когда бригада ремонтников с Раймондом во главе выбежала к месту аварии, мы в это время спешили к ним в моторное отделение. Только не навстречу, а окружным путем – перебежками от одного штабеля контейнеров к другому. А достигнув кормового отсека, проникли в него и закрыли за собой дверь. И не просто, а намертво – блокировали на ней запорное колесо увесистым ломом, что был снят нами в трюме с инструментального стенда такелажников. Вернее, дверь запирал один де Бодье. Мы же с Малабонитой в это время занимались иной работой – устраняли с дороги механиков, что остались на своих постах и могли оказать нам сопротивление.
Их было всего трое. Немного, по сравнению с прежним количеством. Но все равно без нахрапа с тремя молодыми, крепкими матросами было не справиться. Участие в драке де Бодье категорически исключалось. Если вдруг его отправят в нокаут или того хуже – покалечат, – пиши пропало. Без Сенатора, который изучил тут все рычаги и механизмы, нам вдвоем с Долорес ни за что не обуздать плавучую махину. Да еще управляя ею вслепую, прямо из моторного отделения.
Помимо ломов в арсенале такелажников имелись более легкие монтировки. Их мы тоже позаимствовали с инструментального стенда, поскольку на одни лишь наши кулаки надежды не было. Не сказать, чтобы монтировка в руке повысила мой боевой дух, но без нее я ощущал бы себя уже не так воинственно.
Гуго подсказал нам, где в моторном отделении оборудованы посты, которые нельзя покидать ни при каких условиях. И первый такой пост находился неподалеку от входа. Это был узел связи – площадка, куда сходились трубы коммуникаторов со всего отсека и куда также был подведен коммуникатор для переговоров с капитаном. Получив от капитанского связиста приказ, связист-механик сначала бил в специальный гонг нужное количество раз – в зависимости от того, на какой пост этот приказ будет перенаправлен. А уже затем, когда пост был весь внимание, связист припадал к одному из раструбов и передавал команду на словах. После чего ждал отзыва и докладывал в главный раструб о том, что приказ исполняется.
В таком шуме бедолаге-связисту приходилось орать во всю глотку. Именно этим он и занимался, рапортуя о неполадке, когда я подскочил к нему сзади. И, с разбегу толкнув его в затылок, шарахнул крикуна лбом о край иностального раструба. Доклад оборвался на полуслове гулким «Бум-м-м-м!», а не успевший ничего понять докладчик закатил глаза и свалился ничком на площадку.
Можно было ошарашить его и монтировкой. Но я не желал проламывать голову невиновному человеку, когда имелся более гуманный способ разделаться с ним.
Тем временем прошмыгнувшая мимо поста связи Малабонита выбрала себе жертву, находящуюся в самом дальнем углу. Ею оказался оператор узла отбора мощности – системы, что распределяла часть энергии ДБВ на вспомогательные механизмы, вроде подъемных кранов, транспортеров, грузовых лифтов или все тех же катапульт. А пока Моя Воинственная Радость бежала к цели, я схватился со вторым противником – механиком, дежурившим у пульта, откуда регулировалось вращение корабельных винтов.
Пульт этот располагался по соседству с узлом связи, что было и хорошо, и плохо. Хорошо, поскольку я смог атаковать механика безостановочно, перепрыгнув через перила площадки и в два прыжка очутившись возле него. Плохо же то, что он успел заметить, как я вырубил связиста, и потому мне не удалось застать этого матроса врасплох.
Теперь без монтировки было не обойтись, и о гуманизме пришлось забыть напрочь. Я метнулся к механику, а он подскочил к пульту, шустро отцепил от него какой-то съемный рычаг и изловчился отбить им мой ломик, что метил противнику в темечко.
Противник был крупнее меня и в стычке лицом к лицу имел явное преимущество. Однако, несмотря на хорошую реакцию, он еще не сориентировался в происходящем и таращился на меня растерянными глазами. Так, словно бы ждал, что сейчас я рассмеюсь и признаюсь, что на самом деле это все понарошку: «Ай, молодец! Хотел вот тебя разыграть, но ты парень не промах!»
Если механик всерьез рассвирепеет, станет наносить удар за ударом, он быстро сломит мое сопротивление. А потом припрет к чему-нибудь лопатками (теснота в отсеке не благоприятствовала здесь дракам, а тем паче с оружием) и забьет меня до смерти. Поэтому я отринул смятение и, пока враг не опомнился, сам обрушил на него шквал ударов, взявшись теснить его к пульту.
Будь матрос профессиональным воином, вроде Сандаварга, он защищался бы грамотно: парировал бы бьющую наотмашь монтировку фехтовальным приемом и тут же решительно контратаковал. Но механики «Шайнберга» были такими же профанами в рукопашном бою, как я. И этот противник защищался так, как подсказывали ему инстинкты.