Kniga-Online.club

Зимняя бегония. Том 2 - Шуй Жу Тянь-Эр

Читать бесплатно Зимняя бегония. Том 2 - Шуй Жу Тянь-Эр. Жанр: Альтернативная история год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
class="p">154

Гуансюй (кит. 光绪) – досл. «Славная преемственность» – девиз правления императора Айсиньгёро Цзайтяня, предпоследнего из династии Цин. Как и его предшественник, император Тунчжи, безуспешно пытался реформировать Китай, однако его приемная мать и тетка, вдовствующая императрица Цыси, по-прежнему управляла страной вместо него.

155

Доу (кит. 斗) – мера веса, равная 2,5 цзиней или 1,25 кг.

156

Чжу Бацзе (кит. 猪八戒) – один из героев классического романа «Путешествие на Запад», получеловек-полусвинья, олицетворение алчности и похотливости. Вкуса женьшеня он не почувствовал, так как проглотил его, не разжевав.

157

Имя Цзиньчань (кит. 金蝉) означает «золотая цикада».

158

Костюм с изображением дракона (кит. 龙套) – в них облачались актеры, игравшие слуг императора или императорский конвой, иными словами, это был наряд статистов.

159

Кит. 狗头军师 – обр. «горе-советчик».

160

Ван Чжаоцзюнь (кит. 王昭君) – вторая из четырех великих красавиц Древнего Китая, жила в I веке до н. э. в эпоху Западной Хань. Была не только хороша собой, но и прекрасно образованна.

161

Кит. 磕头 – поклон, обычно обращенный вышестоящему лицу, во время которого человек встает на колени, касается лбом земли и простирает обе руки перед собой. Означает очень высокую степень уважения.

162

Ц з я н х у (кит. 江湖) – досл. реки и озера, образное обозначение особого социального слоя в Древнем Китае, далекого от строгого городского уклада жизни, зачастую ведущего преступные дела.

163

Гэгэ (кит. 格格) – почетный титул девушек из монгольских (маньчжурских) аристократических семей, принцесса.

164

Цинпинлэ (кит. 清平乐) – досл. «мелодия процветания» – мелодия из эпохи Тан, которая впоследствии легла в основу стихотворного ритма.

165

Фамилия Цзинь (кит. 锦) означает «парча».

166

«Си Ши» (кит. 西施) – пьеса в жанре пекинской оперы, повествующая об одной из четырех великих красавиц Древнего Китая, родилась она в 506 г. до н. э. При виде ее рыбы забывали, как плавать, а гуси падали на землю.

167

«Глубокая ночь» (кит. 夜深沉) – название типичной мелодии в пекинской опере. Так, ее можно услышать в опере «Прощай, моя наложница», в сцене, где Юй Цзи, возлюбленная генерала Сян Юя, танцует с мечом.

168

«Листья лотоса увядают под дуновением ветров» (кит. 风吹荷叶煞) – ария из оперы в жанре куньцюй «Пучины греха».

169

Ми Хэн (кит. 祢衡) – писатель и ученый времен Восточной Хань, из-за упрямства и пренебрежения к знатному происхождению его невзлюбил Цао Цао, один из военачальников эпохи Троецарствия. Желая унизить Ми Хэна, Цао Цао заставил играть того на барабанах, однако Ми Хэн, играя, успевал еще бранить Цао Цао. Сцену эту как раз и исполняют под «Глубокую ночь».

170

Юэцинь (кит. 月琴) – разновидность китайской лютни с круглой декой.

171

«Ло Чэн приказывает открыть ворота» (кит. 罗成叫关) – пекинская опера, действие которой происходит в эпоху династии Тан. Ли Юаньцзи, четвертый сын императора Гао-цзу в борьбе за престол стремится убрать Ли Шиминя, своего брата. Ради этого он подставляет генерала Ло Чэна, преданного сторонника Ли Шиминя, отправив его в опасный военный поход. Ло Чэн вернулся с победой, однако Ли Юаньцзи посылает его еще в один бой. Изможденный, Ло Чэн возвращается к городским воротам, но коварный Ли Юаньцзи приказывает их закрыть. Тогда Ло Чэн пишет письмо кровью своему приемному сыну, Ло Чуню, прося передать его ко двору, а сам погибает под натиском вражеских войск.

172

Сона (кит. 唢呐) – также называется заморской флейтой, язычковый музыкальный инструмент. Звук у нее громкий и пронзительный.

173

Флейта ди (кит. 笛子) – поперечная флейта с шестью отверстиями для игры. Чаще всего ее изготавливают из бамбука или тростника, но бывают и деревянные и даже нефритовые флейты.

174

Флейта сяо (кит. 萧) – продольная флейта, нижний торец у которой закрыт. Может использоваться как соло, так и в ансамбле.

175

«Государство под великой защитой» (кит. 大保国) – пьеса из репертуара пекинской оперы, основанная на событиях эпохи Мин, в которой преобладают арии шэней, дань и цзиней.

176

Эрхуан сяокамэнь (кит. 二黄小开门) – мелодия в пекинской опере, которую исполняют на хуцине или флейте в свободном ритме, используется в пантомимах. Эрхуан – название одного из напевов в цзинцзюй, отличается плавностью, спокойным исполнением и изяществом.

177

«Битва при Ваньчэне» (кит. 战宛城) – традиционная пьеса пекинской оперы, основная на 16-й главе романа «Троецарствие»; впрочем, с некоторыми отличиями от оригинала. Изначально пьеса принадлежала к жанру куньцюй.

178

Имеется в виду фамилия Ли 李, где присутствует ключ «дерево» 木. Однако фамилия Ли Цяосуна – 黎.

179

«Чжао Фэйянь» (кит. 赵飞燕) – наложница императора династии Хань Чэн-ди (годы жизни 51–7 гг. до н. э.). Фэйянь означает «Порхающая ласточка», получила она это прозвище благодаря своей необыкновенно изящной походке. После того как Чжао Фэйянь попала во дворец, она ввела туда и свою младшую сестру, Чжао Хэдэ. Две сестры завладели сердцем императора, а сама Чжао Фэйянь стала императрицей.

180

Хэнаньский банцзы (кит. 河南梆子) – или хэнаньская опера – жанр зародился в провинции Хэнань, а в период Республики актриса Чан Сянъюй вместе с единомышленниками преобразовали его в новый театральный жанр.

181

«Юбка, удержавшая фею» или «платье, удержавшее небожительницу» (кит. 留仙裙) – название этого костюма происходит из истории, когда Чжао Фэйянь сопровождала императора в прогулке на лодочках. Когда она танцевала, поднялся сильный ветер, и император испугался, что его любимую наложницу сейчас подхватит ветер и унесет прочь. Он приказал слугам схватить Чжао Фэйянь; когда же те отпустили ее юбку, на ней образовались складки.

182

Строчка из стихотворения из «Книги песен» (кит. 诗经), антологии древнекитайской поэзии.

183

«Фея реки Лошуй» (кит. 洛神) – героиня китайских легенд, ассоциировалась сразу с несколькими историческими фигурами, в том числе с госпожой Чжэнь, которая была императрицей и женой

Перейти на страницу:

Шуй Жу Тянь-Эр читать все книги автора по порядку

Шуй Жу Тянь-Эр - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Зимняя бегония. Том 2 отзывы

Отзывы читателей о книге Зимняя бегония. Том 2, автор: Шуй Жу Тянь-Эр. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*