Книга Фантазий - Андреас Хагеманн
С горящими от восторга глазами Финн нажал другую кнопку, и в окне домика появилась фигура женщины.
«Какое же чудо!» Финн как заворожённый смотрел на ожившую картину, то и дело нажимая кнопки и заставляя осликов везти тележку, а женщину подходить к окну.
Опустив картину, Финн испуганно вздрогнул. Прямо у витрины стоял не кто иной, как Гордон Вуд. Финн мгновенно пригнулся и спрятался под подоконник, крепко прижимая картину к груди.
«Он меня заметил? Может, он следил за нами? Ужас! Тогда он наверняка знает, что я провожу всё своё свободное время с Артуром!»
– Эй, юный друг, с тобой всё в порядке? – Джиллиан выглянул на улицу, но, по-видимому, не обнаружил там ничего необычного. Он протянул мальчику руку и помог тому подняться на ноги.
Финн покраснел и смущённо отвёл глаза. Потом аккуратно поставил картину на место.
– Там был… один мальчик, – чуть заикаясь, пролепетал он. – В общем, мы с ним не сильно дружим. И я был удивлён… увидеть его тут. – Какая же ты размазня, Финнли Оливер Вард!
– А, понимаю, – кивнул старик. Потом на мгновение задумался. – Пойдём со мной. – Шаркающими шагами он подошёл к шкафу, в котором, как казалось, не было ни одной прямой линии. Кривые ящики, свисающие дверцы, искривлённые ножки.
Джиллиан резко рванул на себя ящик, но тот не поддался. Он продолжил тянуть его на себя, постанывая от напряжения, но все его усилия были тщетны. Тогда старик отошёл на пару шагов и легонько хлопнул по ящику. И – о чудо! – тот мгновенно выдвинулся.
Стоя за щуплой спиной Джиллиана, Финн никак не мог разглядеть, что именно тот ищет. Внезапно старик обернулся, держа в руках какой-то большой предмет. Он решительно протянул его Финну.
Мальчик вопросительно уставился на предмет. Нет, разумеется, он знал, что это такое, но категорически не понимал, зачем ему ЭТО. Поэтому он состроил непонимающую мину и спросил:
– Что это?
– Ремень. – Ответ был таким же безэмоциональным, как и сам предмет. Кожа ремня потускнела и сморщилась от старости и вполне подходила к потёртой, чересчур большой и, признаться, довольно уродливой пряжке.
«М-да… Исчерпывающе. И какое это отношение имеет к Гордону? И что в этом старье такого особенного?»
– Не ведись на невзрачный внешний вид, – с назидательной и в то же время загадочной улыбкой произнёс Джиллиан. – Как и у многого другого, тут важны внутренние качества.
С этими словами Джиллиан прошаркал к Финну и, покряхтывая от напряжения, опустился на колени. Те запротестовали, издав громкий хруст. Не обращая внимания на робкие протесты мальчика, старик выдернул у него из штанов шнурок. Штаны тут же поползли вниз, повинуясь закону притяжения, и Финну пришлось спешно схватить их, чтобы не остаться стоять посреди магазина голышом. Он растерянно наблюдал за тем, как Джиллиан заправляет ремень в шлёвки его штанов. Странно, но пряжка перестала казаться такой уж огромной, хотя всё ещё выглядела как какое-то дикое, причудливое растение.
Наконец, затянув пояс потуже, Джиллиан с трудом поднялся с колен и, отойдя на пару шагов, упёр руки в бока и с гордостью оглядел своё творение.
Финн тоже пристально посмотрел на пряжку. Под всей ржавчиной и непонятными отростками пряжки он различил две кнопки – справа и слева.
– В эту пряжку вмонтирована ударная пластина, – пояснил Джиллиан. – И если ты нажмёшь на…
Он не успел договорить. Финн уже прикоснулся к одной из кнопок. Вообще-то он не собирался давить на неё, лишь потрогать. Но механизм оказался крайне чувствительным и мгновенно сработал. Финн почувствовал мощный толчок. Настолько мощный, что мальчика отбросило назад. Он отлетел к противоположной стенке, где его пятую точку не слишком дружелюбно встретили жёсткие доски. Поглядев на пряжку, Финн понял, что произошло. Когда он прикоснулся к кнопке, оттуда, словно чёртик из табакерки, вылетела металлическая пластина, которая теперь покачивалась на длинной пружине.
– Ох… Я должен был начал свои пояснения несколько иначе, – расстроенно пробормотал Джиллиан. В его голосе прозвучали виноватые нотки.
Но Финн лишь рассмеялся и с восторгом посмотрел на своё новое приобретение. Артур помог ему подняться на ноги, и они оба с нетерпением уставились на Джиллиана, ожидая дальнейших объяснений.
– Если ты надавишь на правую кнопку, ударный механизм снова вернётся в пряжку.
Клак! И пластина мгновенно исчезла.
«Как же это здорово! Пусть Гордон теперь только попробует подойти ко мне! И пусть только рискнёт напасть на меня… Ну, погоди…»
Тут Финну в голову пришла неожиданная мысль. Он повернулся к Джиллиану.
– Скажите, а можно запускать механизм сразу несколько раз подряд? Чтобы быстро: тра-та-та!
На лице старика появилось выражение растерянности. Потом в глазах мелькнуло понимание.
– А! Ты имеешь в виду, если твой приятель случайно будет не один или окажется чересчур ловким?
Финн с улыбкой кивнул.
– Тогда зажми одновременно обе кнопки. – Руки Финна уже потянулись было к пряжке, но Джиллиан предупредительным жестом остановил его. – Погоди! Я думаю, тебе следует немного поупражняться с этим ремнём, прежде чем задействовать такие сложные функции. Управлять им не так уж просто. Нужна сноровка. – Он повернулся к Артуру. – Артур, мой друг, будь добр, подай мне ту табуретку. Под столом которая, видишь?
Артур освободил табуретку от лежащих на ней приборов и поставил её в проходе между Джиллианом и Финном. Чуть подрагивающими пальцами Джиллиан установил на табуретке три фигурки из металла, которые наверняка не разбились бы при встрече с ударной пластиной.
– Ты должен находиться на расстоянии не более одного метра, – принялся давать указания Джиллиан. – Поверни бёдра в соответствующее направление, коротко прицелься и стреляй. Только перед этим убедись, что крепко стоишь на ногах.
Финн знал, что ему, по сути,