Книга Фантазий - Андреас Хагеманн
– Молодой человек. – Артур деликатно покашлял.
Только сейчас Финн заметил, что его приятель остановился перед входом в какой-то магазин, явно намереваясь зайти внутрь. Финн задрал голову и обомлел. То, что находилось над входом, можно было назвать чем угодно, только не вывеской! Это была монструозная деревянная конструкция, состоящая из многочисленных крутящихся часовых колёсиков, пружин, дисков, пёстрых лент и ярких электрических ламп. Она напоминала какую-то диковинную машину. Поэтому Финна нисколько не удивила надпись, которая полукругом красовалась на этой странной вывеске:
Механизмы и инструменты Клевердона.
Артур явно наслаждался ошарашенным видом своего маленького друга.
– Ха! Погоди, это ты ещё не видел, что внутри! – усмехнулся он.
С этими словами он толкнул неприметную дверь и вошёл в магазин. Финн последовал за ним.
Едва дверь с тихим щелчком затворилась, как Артур тут же поприветствовал кого-то невидимого. А Финн замер… На мгновение у него перехватило дыхание, и он потерял дар речи. Он словно окунулся в море разноцветных огней. Тут было столько машин и различных аппаратов, сколько он за всю свою жизнь не видел! Ими было уставлено всё помещение! Столы буквально трещали от тяжести стоящих на них механизмов и непонятных приборов. Даже с потолка свисали какие-то странные, диковинные предметы всех цветов и оттенков. Гладкие и шероховатые, блестящие и матовые, большие и маленькие, простые и запутанные. Этот магазин выглядел как огромный, сияющий живой организм, состоящий из металла, стекла и дерева.
Финн осторожно приблизился к одному из экспонатов, который выглядел как чрезмерно большая прозрачная ваза. Она красовалась на металлической подставке, из которой торчал рычажок. Когда Финн покрутил его, в недрах вазы завертелись миниатюрные ножи.
«Ничего себе! С такой штуковиной можно было бы кромсать овощи в мгновение ока! Для мамы это было бы настоящим спасением!»
Едва он разобрался с механикой вазы, как взгляд его перепрыгнул дальше, на маленькую деревянную шкатулку. Тонкая изысканная резьба в виде диковинных растений украшала всю её поверхность. Финн принялся вертеть шкатулку во все стороны. Ему так хотелось открыть её и взглянуть, что там внутри. Но на ней не было дырочки для ключа. Правда, по бокам, среди многочисленной резьбы виднелись какие-то кнопки. Нужно было действительно хорошо присмотреться, чтобы их заметить. Финн принялся нажимать на кнопки, но в конце концов после двух-трёх неудачных попыток разочарованно поставил шкатулку на место.
Слева от него, в просторной клетке сидела какая-то птица из металла. Сделана она была настолько искусно, что выглядела почти как настоящая. И лишь серый окрас роскошного оперенья выдавал её искусственное происхождение. На постаменте, где стояла клетка, Финн увидел кнопку. Не удержавшись, он нажал на неё. Птица вздрогнула, качнула головкой взад-вперёд. Потом приоткрыла клюв, и из него полилось звонкое мелодичное пение. Это нежное щебетание наполняло комнату какой-то невероятной лёгкостью и свежестью. Финн сам не заметил, как закрыл глаза. Его руки и ноги отяжелели. Сознание погрузилось в состояние счастливого полусна. Губы мальчика расплылись в безмятежной улыбке, а сам он будто бы растворился в этой чудесной мелодии. Но когда пение стихло, его чувства разом вернулись в реальность. Он с удивлением открыл глаза. Да, он находился всё в том же магазине с диковинными приборами.
– Чудесно, не правда ли? – раздался чей-то голос у него за спиной.
Финн резко обернулся и отшатнулся от ужаса. На него в упор смотрели два невероятно огромных выпученных глаза. Увеличенные толстыми стёклами, они были похожи на разрисованные жемчужины.
– О! Прости! Я постоянно забываю снять эту штуковину! – Голос был довольно скрипучим, а в букве «С» проскальзывали шипящие нотки. Крупные костлявые пальцы сняли с носа диковинные очки, и теперь Финн мог как следует рассмотреть незнакомца. Этот человек был гораздо старше Артура. Его шершавая кожа была испещрена глубокими морщинами, которые выдавали его преклонный возраст. Узкий, почти изящный подбородок украшала короткая жёсткая бородка. А прямо в центре этого необычного лица торчал огромный, массивный нос. «Наверное, только такой и может выдержать такие тяжёлые очки», – невольно подумал Финн. Но самым поразительным в облике этого человека были глаза! Они весело блестели, как у ребёнка, а взгляд их был на удивление ясным, внимательным, острым и одновременно приветливым. Над ними, подобно надёжным защитникам, нависали густые, пушистые брови, плавно переходящие в седую не менее густую шевелюру.
Финн невольно улыбнулся. Старик стоял перед ним, скрестив руки на груди и немного нервно поглаживая свои натруженные пальцы.
– Меня зовут Финнли Оливер Вард, – представился Финн, протягивая старику руку.
Лицо старика расплылось в радостной улыбке.
– А я Джиллиан Клевердон.
– Так это вы всё это изобрели? – изумлённо воскликнул Финн. Глаза его заблестели от восторга.
Такое откровенное восхищение вогнало старого мастера в краску. Щёки его порозовели, и он, смущённо почесав затылок, пробурчал:
– Ну… вроде да.
– Да ладно! Не нужно напускать на себя ложную скромность, – засмеялся подошедший Артур. Потом повернулся к Финну. – Джиллиан – настоящий гений. – Он с гордостью похлопал своего старого друга по плечу. – Всё, что ты тут видишь, – это, по сути, игрушки. Маленькие эксперименты, которые способны облегчить жизнь домохозяйкам или подсластить детишкам свободное время. Кстати, всё то, что мы сегодня… эмм… пережили в моём магазине, – это тоже его рук дело. – Артур хитро подмигнул Финну. – Ту лестницу, которая у нас взбунтовалась, придумал именно Джиллиан!
И как только такой маленький, щуплый человечек может изобретать такие невероятные, поистине фантастические вещи?
Джиллиану явно было приятно слышать такие тёплые слова. Но он всё же застенчиво отмахнулся.
– Да ладно! Мне просто доставляет удовольствие постоянно что-то мастерить, рисовать и выпиливать. Для меня это своего рода забава. А если мои игруньки кому-то нравятся и их покупают – так ещё лучше! – прокряхтел он своим скрипучим голосом.
Финн улыбнулся и вновь обвёл магазин восхищённым взглядом.
– Слушай, Финн, мне тут надо кое-что обговорить с Джиллианом. – Артур вопросительно посмотрел на мальчика. – Ты не против, если мы ненадолго оставим тебя одного? Ты можешь спокойно осмотреться.
Финн