Джон Кризи - Инспектор Вест на отдыхе
— На одну минуту, пожалуйста.
Инглтон быстро обернулся. Роджер выбросил руку вперед и ловко засунул в рот Инглтону носовой платок. Марк без труда отнес Инглтона в пустую гостиную, которая была такой же мрачной, как и холл.
Роджер сомневался, что Инглтон узнал его, но не хотел рисковать. Показав жестом Марку, чтобы тот занялся членом парламента, он в сопровождении инспектора вошел в узкий коридор. В голове у него царил хаос. Появление Инглтона внесло еще большую путаницу. Однако наверх он прошел уверенной походкой. Про себя он с благодарностью отметил, что инспектор не задает ни одного вопроса. Исполнительность этого человека была выше всяческих похвал.
Наконец они достигли площадки.
— Пятая направо, — подсказал инспектор.
Площадка была освещена тусклым светом, проникающим через матовое стекло окошка, расположенного над лестницей. Около стены стояла какая-то допотопная мебель, несколько стульев выстроились вдоль перил. Дверь в ванную была открыта. Тишина в доме так ничем и не нарушалась. Марк прекрасно справлялся с заданием.
— Откройте дверь, — прошептал Роджер. Инспектор неслышно вставил ключ, повернул его и осторожно нажал на ручку. Послышался слабый скрип. Инспектор замер, но ничего не было слышно, как будто на скрип никто не обратил внимания. Он посмотрел на Роджера, и тот распорядился:
— Открывайте!
Когда это было сделано, Роджер шагнул вовнутрь, рука его в кармане сжимала пистолет. Айланд сидел у окна, зажав голову руками и уставившись в книгу, которая лежала перед ним на столе. Лишь тогда, когда дверь стукнулась о стену, он понял, что в комнату кто-то вошел. Тут он вскочил, отбросив назад стул.
— Оставайтесь на месте! — приказал Роджер.
Если это был О'Дар, тогда это было чудо гримировки. И дело было не только в темных волосах. Кожа у него казалась более смуглой, он был бедно одет и казался очень изможденным человеком средних лет, а не сильным, молодым юношей, каким его видел Роджер.
— Кто вы? — спросил он дрожащим голосом.
— Я — инспектор Вест. Патрик О'Дар, я предупреждаю вас, что вы обвиняетесь в причастности к убийству полковника Рандольфа Гарнера и что все сказанное вами может быть использовано в качестве свидетельских показаний против вас.
Айланд молчал.
— Отвезите его в Скотланд-Ярд, — приказал Роджер.
Это было поразительно просто по сравнению с тем, что происходило раньше. Роджер почувствовал облегчение, когда они вышли на улицу и повнимательнее рассмотрели задержанного человека. Сейчас он впервые заметил, что лицо у человека пятнистое, кожа под глазами была много светлее. Ослабив захват воротника Айланда, Роджер обнаружил, что кожа шеи тоже была заметно белее, да и волосы у корней были не такими темными.
Инспектор вывел пленника из подъезда. Таких молчаливых пленников ему не часто приходилось встречать: ни единого слова, если не считать первоначального «кто вы такие?». Был ли это О'Дар?
Роджер вновь вернулся в дом и вошел в комнату, где Марк откинул занавески, чтобы сюда проникал дневной свет. Инглтон сидел на софе. Вид у него был подавленный. Марк склонился над пианино.
— Ну, мистер Инглтон? — спросил Вест.
— Вест, — жалобно проговорил тот, — кажется, я сам себе наделал неприятностей.
— И немалых.
— Мне кажется, я смогу все объяснить, — сказал Инглтон, но без особой уверенности.
— У нас мало времени. Самое главное: вы явились сюда для встречи с О'Даром?
— О'Даром??? Я виделся с Айландом.
— Его настоящая фамилия О'Дар.
— Вы не можете этому верить, Вест, — запротестовал Инглтон. О'Дар — блондин, а Айланд… ну, вы сами видели его, не так ли?
Роджер не ответил, а Инглтон продолжал:
— Это не О'Дар. Того я великолепно знаю вот уж много лет по «Свинг-клубу». Вы никак не можете обвинить меня в том, что я приходил сюда на свидание с О'Даром.
Инглтон спокойно смотрел в глаза Роджеру. Марк заерзал на своем месте. Неожиданно снаружи раздались шаги, и голос Мери Энсон крикнул:
— Марк, где вы?
— Мы здесь! — крикнул Роджер. — Дверь справа.
Она вбежала, задыхаясь, и, не обращая внимания на Инглтона, сказала:
— Вы ведь не думаете, что человек, которого вы задержали О'Дар?
— Как раз мы так и думаем.
— Но это же ерунда, — запротестовала девушка. — Он не имеет ничего общего с О'Даром. Черты лица совсем другие. У Пата глаза голубые. Да нет, тут и речи не может быть о том, что это О'Дар.
— То же самое пытался втолковать ему и я, — вмешался Инглтон, — какой смысл думать, что вы поймали О'Дара?
Дверь в комнату захлопнулась.
Роджер взглянул на Мери в тот момент, когда закрылась дверь, и, вскочив на ноги и чуть не сбив ее, налег всем своим телом на дверь, но было поздно; ключ в замке повернулся. Марк не терял времени даром: он бросился к окну. Они все слышали, как кто-то промчался по лестнице к выходу. Марк распахнул окно. Роджер выскочил на улицу в тот момент, когда беглец успел миновать дом и броситься в дальний конец улицы.
Глава 19
Преследование
Роджер оказался ярдах в двадцати от беглеца. Двое полицейских с дальнего конца улицы уже заметили случившееся и пустились в погоню, но Роджер находился ближе всех. Он заметил, как беглец приближался к углу и с некоторым облегчением подумал, что именно там дежурили его люди и ребята из Хемпстеда. Человека три, самое малое. Вот двое из них выскочили на улицу.
Бегущий, казалось, не обращал никакого внимания на них.
Роджер не раздумывал — был ли это настоящий О'Дар или кто-то другой. У него были черные волосы, бежал он с легкостью молодого здорового парня. Это все, что он заметил. Вот к беглецу подскочило двое людей, тот размахнулся и отбросил их в разные стороны.
Сделано это было артистически. Лишь одно мгновение казалось, что ему не увернуться, а потом один полицейский очутился на земле, а другой — отступил назад. О'Дар же — это должен был быть О'Дар — мчался к углу. Теперь расстояние между ним и Роджером сократилось на 10 ярдов. Роджер слышал громкий топот полицейских, спешащих на подмогу. Глянув назад, он увидел Марка. После этого он сосредоточил все свое внимание на беглеце. Вот к нему приближается сотрудник Ярда, но парень увертывается в сторону и по-прежнему бежит к углу улицы. Они его упустили.
Роджер отворил дверь своего дома и на минуту задержался в прихожей, потом широко распахнул дверь комнаты. Джанет вскочила со стула:
— Роджер, как ты меня испугал!
Роджер поцеловал ее и спросил:
— Как ты себя чувствуешь, дорогая? Мне хочется виски с содовой, хотя на содовой я не настаиваю.
— Садись, дорогой, сейчас принесу.
Через минуту она вернулась, держа в руках стакан с виски, а в другой сифон.
Он был голоден, и Джанет, у которой ужин всегда был наготове, накрыла на стол. Роджер с удовольствием помог ей.
— Ну, что ж, — сказал он, когда уже все было убрано и посуда перемыта, — я могу винить в случившемся лишь себя одного, если это может служить утешением. Меня поймали на такую дешевую приманку!
Он рассказал ей все, что произошло, затем продолжал:
— О'Дар, очевидно, боялся, что мы можем напасть на след Айланда. В том доме у него была комната, которую он занимал в течение нескольких лет. Старики, содержащие пансионат, и не подозревали, что он нас интересует. Он называл себя Смитом. Пригласил к себе своего дружка и помощника Айланда, чтобы отвлечь на него огонь и…
— Но не было ли это безрассудством? В том же самом доме? — спросила Джанет.
— Очевидно, Айланд для чего-то ему был нужен. Может быть, это и не было совсем безопасно, но и особой опасности в этом не заключалось. По всей вероятности, О'Дар здорово перетрусил, когда мы явились в дом, потому что бежать-то ему не следовало. От всей души желаю, чтобы он сломал себе шею.
— Вы нашли украденную им машину?
— Да, на Хемпстед Хилл. Все, что требуется, выполнено. Теперь у нас есть все основания его задержать, поскольку он находится в бегах, — тут он пожал плечами, — факт остается фактом, я держал его в руках и так бездарно упустил.
— Ну, а кого вы поймали?
— Такого же упрямого и молчаливого, как и все они, — сердито ответил Роджер.
— Мне начинает казаться, что их поразительная лояльность по отношению к О'Дару имеет под собой прочную основу. Они просто не желают говорить. Ни братья Тэнди, ни Гаррисон, ни Брей — не раскрывают рта. Значит, они на что-то рассчитывают. Ну и Айланд точно такого же пошиба.
— А что в отношении Инглтона?
— Вот тут мы действительно попали в затруднительное положение… Собственно говоря, почему он не может навестить Айланда? Нам его не в чем обвинить. Он вполне удовлетворительно объясняет свой приход к Айланду: Айланд написал ему и попросил обсудить с ним некоторые вопросы политической экономии, которой Инглтон сильно интересуется. Конечно, можно спросить, почему Инглтон приехал к нему, а не наоборот, но, с другой стороны, почему Инглтону было не поехать, если ему хотелось? Фактически единственно по-настоящему странным является то, как Инглтон приветствовал меня. Он ясно ожидал неприятностей. Он не сомневался, если О'Дар будет пойман, ему, Инглтону, придется туго. А теперь он осмелел и требует, чтобы я предъявил конкретное обвинение. Естественно, я не могу этого сделать.