Смерть по частям - Риту Мукерджи
— Господи, вот ужас, — сказал Льюис. — Кто мог это сделать? У вас есть какие-нибудь предположения?
— Пока нет, — ответила Лидия.
Беседа на дальнем конце стола затихла; молодая женщина — та, что подавала суп, — смотрела на них, приоткрыв рот.
— Почему вы решили работать здесь? — спросил Дейвис.
— Мы учительствуем уже полгода, — стал объяснять Эндрю. — Матушка моя — истинный синий чулок. Услышала в клубе речи Иды — тут мне и конец пришел. Но я рад, что оказался здесь. — Он широко улыбнулся Льюису: — И этого парня сюда затащил. Он студент-медик, ему полезно иногда поглядеть на живых людей.
— Вы оба знали Анну? — спросила Лидия.
— Да. Я думал, она подруга миссис Кёртис. Даже не верилось, что Анна служанка, — сказал Эндрю.
— Так говорить не годится, — заметил Льюис. — Ее, бедняги, больше нет в живых.
Эндрю залился краской.
— Она держала себя иначе. Видно было, что образованная.
— Мы позвали ее учить детей помладше письму и счету. И она подошла к делу с умом. Принесла собственные книги — отличные сборники стихов и прозы. Наверное, те, что сама читала, — сказал Льюис.
— Вам случалось видеться с ней не только здесь? — спросила Лидия.
— Случалось. Если просидеть в компании вот этого вот, — Эндрю большим пальцем указал на Льюиса, — слишком долго, то с ума можно сойти. У Иды знакомства в каком-то женском колледже, так что приходят и другие студенты— провести несколько уроков, например. После работы мы все вместе ходим пить кофе или перекусить в каком-нибудь пабе. И Анну всегда с собой звали.
— Я приглашал ее на пикники на реке или прогуляться в воскресенье по Виссахикону в компании других студентов, но она обычно отказывалась, — сказал Льюис.
Эндрю Коул хитро взглянул на Лидию:
— Вас это как будто удивляет, доктор Уэстон? Да, мы не хотим жить, как деды и прадеды. Моему отцу кажется, что стоит ему хоть шаг сделать по трущобному району, как он тут же подхватит заразную болезнь. А я так жить не хочу.
— Вы не знаете, может быть, Анна сошлась с кем-нибудь особенно близко? — спросила Лидия.
Молодые люди переглянулись, но на вопрос не ответили.
— Студенты, которые бывали на этих пикниках... Не могли бы вы назвать пару имен? — вмешался Дейвис.
— Конечно, сержант, с удовольствием. Мы просто дурачились, понимаете? — сказал Эндрю.
Но как Анна смотрела на эти дурачества? Для молодых людей любовное увлечение, возможно, и было короткой забавой. Но что, если Анна познакомилась здесь с каким-нибудь молодым человеком — и полюбила его?
К ним подошла Ида Торнтон:
— Надеюсь, мы смогли помочь вам. Если вам понадобится что-нибудь еще, обращайтесь к нам без колебаний, прошу вас. — И она сунула в руку Лидии свою визитку с написанным на обороте домашним адресом.
Лидия с Дейвисом вышли в проулок. Вечерело, небо окрасилось великолепным розовым цветом.
— Что думаете? — спросила Лидия.
— Что если она кого и встретила, то именно здесь. Может, один из молодых людей воспользовался возможностью. — Дейвис покачал головой: — Как жаль, что с ней случилась такая беда. Лучше бы она держалась в сторонке.
— Думаете, ее убили оттого, что она забыла свое место? — спросила Лидия.
Дейвис поджал губы.
— Нет. Как-то у них все неправдоподобно идеально. Служанки вроде как на равных с богатыми наследницами. Продвигаться вверх, конечно, дело похвальное, но лучше бы ей держаться в сторонке.
— Они люди из хорошего общества и наверняка казались Анне джентльменами. Для них история с Анной могла быть легким флиртом. А для Анны она значила куда больше: возможность сбежать.
— Да будет вам. — Дейвис фыркнул. — Предположим, привел бы один из этих молодых людей Анну домой, представил бы ее родителям. А дальше что? Благородные чувства и устремления — это, конечно, прекрасно, но жениться на прислуге — вещь неслыханная.
— Может быть, все было не так. Может быть, кто-то из этих молодых людей любил ее по-настоящему, — заметила Лидия.
— При всем моем уважении, доктор, — что вы об этом знаете?
— Я знаю, что значит работать не покладая рук, чтобы доказать, что ты не пустое место.
— Ах да! Революционерки из Женского медицинского колледжа, не щадя себя, прокладывают новый путь, — съязвил Дейвис. — Вы нам об этом на каждом углу напоминаете. Но в этом районе все иначе. Большинству на ежедневный обед не хватает. Или чтобы заплатить квартирному хозяину за неделю.
— Не читайте мне нотаций, сержант. — Лидия вспыхнула. — Вас это не должно заботить, но все время, что я училась в медицинской школе, я работала, чтобы платить за образование. У меня с обитателями этого района больше общего, чем вам кажется.
— Очень сомневаюсь.
Лидия остановилась и повернулась к Дейвису, чувствуя, как нарастает гнев. Какой же он самоуверенный!
— Вы решили, что я проявила бездушие к положению Анны. Но что вы знаете о бедности, в которой я жила после смерти отца? Кто дал вам право судить о том, чего вы не понимаете?
Лидия помнила, с каким триумфальным чувством она прибыла в колледж. Она откладывала на обучение каждый заработанный грош, а работала она где придется. Помнила, как выделялась на фоне изысканных девиц, многие из которых были выпускницами дорогих женских школ, ее старомодные наряды вызывали их порицание. Разве Дейвису понять, как осмотрительно она тратилась на еду, как воздерживалась от развлечений, чтобы сэкономить деньги, разве понять ему, какое унижение она испытала, когда поняла, что ее домашней подготовки для колледжа недостаточно? Многие девушки смотрели на годы, проведенные в колледже, как на предшествующие замужеству. Но Лидии образование открывало путь к независимости. Она занималась как одержимая, озадачивая однокашниц, и в итоге так и не завела знакомств.
Дейвис молчал, потирая замерзшие руки. Оба шагали по безлюдному проулку к улице.
— Предположим, что Анна была влюблена. — Лидия снова остановилась. — Приравняв флирт к любви, она наивно надеется на замужество. Молодой человек осознаёт, что безобидная забава переросла в нечто серьезное. Семья его осудит, а может быть, и с позором отвергнет. И он решает порвать с Анной.
— Но как Анна восприняла это предательство? Сделала что-нибудь, о чем потом пожалела?
Лидия с тяжелым сердцем задумалась над вопросом Дейвиса, стихотворный дневник намекал, что такое возможно. Что, если Анна собиралась сделать роман достоянием гласности? На что способен богатый молодой человек, который чувствует, что ему грозит общественное осуждение?
На углу они простились. Дейвис коротко кивнул Лидии, и она кожей ощутила его раздражение.
Опускалась темнота, толпа редела. Лидия была не настолько наивной, чтобы полагать, что она в безопасности, — для одинокой женщины опасность могла таиться за поворотом в любой проулок. Лидия направилась к более оживленной поперечной улице, намереваясь сесть в омнибус. Мимо, склонив друг к другу головы, прошли две темные фигуры, лиц она не разглядела. Как легко можно перемещаться по городу, растворившись в толпе, словно надев плащ-невидимку. Лидия подумала об Анне, Поле и молодых людях из благотворительного траста. Атмосфера непринужденности, которую создала Ида Торнтон, бросала прямой вызов чопорности дома Кёртисов. В трасте у Анны было куда больше свободы поступать как ей заблагорассудится, она могла встречаться с кем-нибудь без