Мифы и легенды Кореи - Хёнсин То
Речь идет об истории из главы «Записи об обмене посланниками» книги «История страны, что к Востоку от моря» (Хэдон ёкса), написанной Хан Чхиюном и его племянником Хан Джинсо, которые были последователями школы сирхак в конце эпохи Чосон.
В качестве посланника в Корё из Китая прибыл придворный советник по имени Чжа Дао. День уже подходил к концу, он бросил якорь около берега и взглянул на песчаный берег. Там он заметил женщину в красной юбке, с обнаженными плечами и растрепанными волосами. За ее локтем едва различался красный плавник.
Тогда Чжа Дао велел матросу столкнуть ее в воду с помощью багра, чтобы не причинить ей вреда. Женщина вошла в воду, плавно двигаясь в волнах. Затем она обернулась и взглянула на Чжа Дао, подняла руки, поклонилась в знак благодарности, а затем полностью погрузилась в воду, словно истосковавшись по ней.
Матрос сказал:
– Я живу у моря и никогда не видел ничего подобного.
И Чжа Дао заметил:
– Это русалка. Они прелюбодействуют с людьми. Хоть они и рыбы, но в них есть и человеческая природа.
Согласно этой истории, китайский посланник в Корее заметил русалку, которая была одета в красную юбку, у нее были обнаженные плечи, распущенные волосы и едва заметный красный плавник за локтем. В западной мифологии русалки обычно изображаются обнаженными, поэтому довольно необычно, что русалка, найденная в Корё, была изображена в одежде.
История о русалках есть и в «Простых историях Оу» (Оу ядам), сборнике рассказов, созданном Лю Монином – ученым, который был казнен во время правления Кванхэ-гуна. В ней говорится, что Ким Дамнён, служивший правителем деревни в префектуре Хыпкок на севере провинции Канвондо, увидел русалку в доме рыбака на берегу моря.
Рыбак рассказал Ким Дамнёну, что вышел в море половить рыбу и поймал шесть русалок, две из которых умерли от его копья, а четырех он привез с собой живыми. Услышав это, Ким Дамнён заинтересовался и отправился посмотреть на русалок, которых поймал рыбак. Все русалки были размером с четырехлетнего ребенка, у них были красивые лица, черные волосы, желтые бороды и глаза, красные и белые тела, серый узор на спине, мужские и женские детородные органы, как у людей, и морщинистые узоры между пальцами рук и ног.
Когда Ким Дамнён посадил русалок к себе на колени и увидел, что они проливают белые слезы, его сердце сжалось от жалости. Он обратился к рыбаку с просьбой выпустить их в море, однако рыбак с сожалением в голосе ответил: «Масло русалок не портится, не гниет и не пахнет, даже если его хранить долго».
Ким Дамнён насильно отобрал у него русалок, отвел на побережье и отпустил. И русалки уплыли, словно черепахи. Рыбак рассказал Ким Дамнёну, что эти русалки еще маленькие, а настоящие взрослые русалки – размером с человека.
На побережье Южного моря в Корее существует множество легенд и народных преданий о встречах с русалками и браках русалок с мужчинами-людьми. Такие легенды о русалках передавались из уст в уста вплоть до конца эпохи Чосон, а затем были записаны в книгах «Простые истории Оу» и «История страны, что к Востоку от моря».
Истории о русалках, этих красивых и загадочных существах, обитающих в море, похожих на людей и способных разделять с ними эмоции, послужили источником вдохновения для телесериала на канале SBS под названием «Легенда синего моря».
ЛИСИЦА-ОБОРОТЕНЬ
И на Востоке, и на Западе лиса издавна считалась коварным зверем. Предки корейцев в большинстве своем именно так и воспринимали лис. Ученый позднего периода Чосон Ли Ик даже написал главу о «лисицах-оборотнях» в разделе «О всем сущем» своей книги «Малые речения Сонхо».
«Если лиса проживет сто лет, она может превратиться в красивую женщину, она превращается в человека, надев на голову человеческий череп и поклонившись Большой Медведице», – писал Ли Ик, цитируя древние записи. Однако, будучи конфуцианским ученым, Ли Ик отвергал эту легенду как вздор, но рассказывал историю о своем старом слуге, который утверждал: «Люди, встречающие лисиц на полях, говорят, что они время от времени принимают человеческий облик и сбивают с толку.
Однажды я в сумерках вспахивал поле в горной долине и увидел, как передо мной прошла лисица. Она шла с кем-то, держа морду обеими передними лапами, делала четыре-пять шагов, потом вдруг начинала бегать во все стороны, после чего снова продолжала идти. Ее морда и лапы были полностью белыми и в темноте выглядели совершенно как у человека. Посмотрев на эту сцену, я отправился домой, но через некоторое время ко мне, спотыкаясь, подбежали неизвестные торговцы и рассказали: «По дороге сюда женщина с белым лицом преградила путь и разыграла нас. Мы чуть не сошли с ума и почти попали под влияние чертовщины». Тогда я попросил их рассказать подробности. Я понял, что, должно быть, видел лисицу, а легенды со всего мира, утверждавшие, что лисицы надевают на головы человеческие черепа, не были пустословными.
Легенда, напоминающая нам утверждение Ли Ика о том, что лисицы перевоплощаются, надев человеческие черепа, сохранилась в уезде Хонсон провинции Чхунчхон-Намдо.
Давным-давно в уезде Хонсон жили два брата. После смерти родителей жадный старший брат захватил все наследство, оставив младшего без гроша в кармане. Его брат, ставший в одночасье нищим, вынужден был продавать соль, чтобы свести концы с концами.
Младший брат бродил по разным краям с мешком соли на спине. Однажды, отдыхая после долгого пути в горах, он увидел странное зрелище. В сосновом лесу лисица надела человеческий череп, сделала три кувырка в воздухе и превратилась в старуху. В образе старухи лисица перешла через гору. Младший брат, наблюдавший за происходящим из укрытия, задумался: «Лисица, надевшая человеческий череп, должно быть, плохой зверь, и велика опасность, что она причинит вред людям, поэтому я должен проследить за ней и остановить ее», – и тайком последовал за лисицей.
В облике старухи лисица отправилась в большую деревню и вошла в дом богатого человека. Увидев лисицу, жильцы дома бросились к ней с криками: «Бабушка пришла!» – радушно поприветствовали и проводили ее в спальню. Тогда продавец соли, который крался за лисой, вышел и обратился к