Kniga-Online.club

Лопе де Вега - Том 3

Читать бесплатно Лопе де Вега - Том 3. Жанр: Европейская старинная литература издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Марин

Как вы узнали,Что здесь я нахожусь?

Херардо

Мы догадалисьПо сообщеньям о великих благах,Которыми и вы, и ваш племянникОсыпаны здесь, в этом доме.

Марин

Что жеУгодно вам, друзья?

Рисело

Сеньор Лусиндо,Наш друг, сегодня вечером желаетВас пригласить на ужин.

Лусиндо

Да, сеньорЛисенсиат Викарио. Так многоМне эти кавальеро рассказалиО вашем остроумии, о вашейУчености, изяществе и вкусе,Что я мечтаю подружиться с вамиИ пригласить на ужин вас.

Марин

Спасибо.

Рисело

Повеселимся славно!

Марин

Я надеюсь,Что оправдаю ваши ожиданья.

Рисело

Вы знаете ворота Торо? РядомЖивет одна пленительная нимфа,Она гостей стихами донимает.Не отвести ли Паблоса к ней в гости,Одев его богатым кавальеро?Мы посмеемся там, побалагурим,А после новоявленного принцаОставим с нимфой.

Марин

Славная забава!Но где достать костюм без лишних трат?

Лусиндо

Я был в Севилье и привез нарядДля Паблоса.

Марин

Затейники вы, право!

Херардо

Для самоцвета, значит, есть оправа!Где мы шута оденем?

Рисело

У меня.Но все испортить может болтовня.

Лусиндо

Друзья, секрет! Мы нимфу одурачим!

Марин

(в сторону)

Да и тебя мы, дурня, околпачим!

Марин, Рисело, Херардо и Лусиндо уходят.

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Фульхенсья, Гарсеран.

Гарсеран

Но как же ты, меня любя,Могла ей выдать нашу тайну?

Фульхенсья

Да, выдала — и не случайно:Я ненавидела тебя,Я думала — с тобой другая…

Гарсеран

О как могла подумать ты…

Фульхенсья

Ты обманул мои мечты,Ты не писал…

Гарсеран

Ах, дорогая!

Фульхенсья

Недели шли, и, наконец,Я отомстить была готова:Хотела полюбить другого,Пойти с Хуаном под венец.Мне дон Хуан остался верен,И, эту преданность храня,Как прежде, любит он меняИ до конца любить намерен.Но ты вернулся, милый друг,И все, что было здесь, померкло,Хуана я опять отвергла,Ты — мой возлюбленный супруг.

Гарсеран

Фульхенсия! И ты жила быС тем, с нелюбимым?

Фульхенсья

Может быть,Пришлось бы мужа полюбить.Ведь женщины, ты знаешь, слабы.К тому ж Октавио, мой брат,Дал обещание Хуану,Что я ему женою стану,Но он теперь и сам не рад:Мой неудачный покорительСовсем разгневался, видать,И завтра Селию отдатьГрозится в женскую обитель,Коль брат нарушит свой обет.Недаром страх мне душу гложет!Ведь брат меня заставить можетЗа дон Хуана выйти.

Гарсеран

Нет!Ужель приехал я к невесте,Чтоб отобрал ее Хуан?Чтоб унизительный обманЛишил меня, идальго, чести?Чтоб я до старости шутомОстался в университете?О, вспомни о другом обете,Ненарушимом и святом!Коварный город Саламанка!В Валенсии такого нетЛукавства. Там казалось мне,Что ты в душе валенсианка.Как! Выйти замуж за глупца,Тупому подчинись насилью?Мне говорили про Кастилью,Что здесь холодные сердца.Я, простодушный человек,Не верил этим разговорам.Проклятый снежный край, в которомТы стала холодна, как снег!Что ж, в этом шутовском кафтанеЯ здесь останусь навсегда.Пусть он краснеет от стыдаНа благородном Гарсеране.Я стал и впрямь шутом для всех,Посмешищем для деревенщин.Так, унижаясь ради женщин,Шуты имеют здесь успех.Какие принял я мученья,Тебя, неверная, любя!Ведь я, Фульхенсия, тебяЛюбил до умопомраченья!Я верил, что и я любим,А по ночам, тоской томимый,Я голос вспоминал любимыйИ страстно наслаждался им.Был для студентов скоморохом,Ослов, мужланов развлекалИ бессловесно потакалИх глупым шуткам и подвохам.Два месяца я день за днемСносил насмешки и побои.Но я был здесь, я был с тобою,И мне казалось: мы — вдвоем.Теперь спокойно и суровоТы говоришь мне, что родняТебя отнимет у меняИ выдаст замуж за другого.Фульхенсия, поверь мне: впредьТебе я докучать не стану.Валенсианцу ГарсерануОдно осталось — умереть.Нет, я тебя не потревожу,Пусть будет рад твой старший брат.Тебе ж оставлю мой наряд,—Так змеи сбрасывают кожу.Я скоморох поддельный, мнимый!Эй, люди, Селия, Хуан,Октавио! Я — Гарсеран!Эй, слушайте…

Фульхенсья

Ты одержимый!

Гарсеран

Я — Гарсеран!

Фульхенсья

Ты — Паблос.

Гарсеран

Нет!Довольно глупых представлений!

Фульхенсья

Молчи! Я стану на колени!

Гарсеран

Нет! Нет!

Фульхенсья

Идут, а ты раздет!Оденься! Я тебя хотелаЛишь испытать. Молчи, молю!Ведь я же… я тебя люблю!

Гарсеран

Я снова счастлив без пределаИ вновь одет.

ЯВЛЕНИЕ ОДИННАДЦАТОЕ

Те же и Октавьо.

Октавьо

Шумят, кричат!Кто здесь вопил про Гарсерана?

Фульхенсья

Как бдительна моя охрана!Тобой я недовольна, брат,И говорю об этом прямо.

Октавьо

Ты?

Фульхенсья

Веришь ты своей женеИ грязным сплетням обо мне,А это с праотца АдамаМужьям запрещено. Ты в мигПоверил собственной супруге,Что в Гарсерана там, на юге,Влюбилась я.

Гарсеран

Услышав крик,Сказал я, что ничем не хужеВаленсианских молодцовЯ, шут, но я в конце концовНе тот, кем выгляжу снаружи.Я кавальеро Гарсеран,Я тоже Гарсеран, сеньора!Так чем я не жених?

Октавьо

Умора!Однако вот что: свой обманРаскрыла ты. И утром рано —Фульхенсия, не спорь со мной! —Тебе придется стать женойСтоль преданного дон Хуана.Затем напишешь два письма…

Фульхенсья

Октавио, ты был мне братом!

Гарсеран

Я отвезу их адресатам.

Октавьо

…в Валенсию. И в них самаТы начертаешь так: мне мерзокДон Гарсеран…

Гарсеран

Ну, это зря!Боюсь, по правде говоря,Что вы раскаетесь…

Октавьо

Перейти на страницу:

Лопе де Вега читать все книги автора по порядку

Лопе де Вега - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Том 3 отзывы

Отзывы читателей о книге Том 3, автор: Лопе де Вега. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*