Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис
Читать бесплатно Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис. Жанр: Европейская старинная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
CXCIV 2705С коней послы в тени оливы сходят Двум слугам‑маврам отдают поводья. Один берет рукой за плащ другого. Идут они по лестнице дворцовой, Вступают в спальню короля, под своды 2710Дурной привет учтиво произносят [145]: «Пусть Магомет всесильный, в чьей мы в И Терваган, и Аполлен наш грозный От бед избавят короля с женою». «вздор вы сказали, — молвит Брамимонда. — 2715Изменники и трусы наши боги [146]: Нам в Ронсевале не пришли на помощь, В бою не защитили наше войско, Не сохранили моего сеньера — Проститься с правой кистью был он должен. 2720Отрублена она Роландом гордым. Весь край испанский Карл захватит скоро. Что делать мне, несчастной и бездольной? Как жаль, что не убита до сих пор я!» Аой! CXCV «Уймитесь, госпожа! — сказал Кларьен. — 2725От Балигана принесли мы весть. Он с войском к вам на выручку приспел. Шлет королю перчатку он и жезл. Поднялся флот его по Эбро вверх. У нас четыре тысячи галер, 2730А барж, ладей, фелюг — не перечесть. Эмир наш и могуществен и смел. Отыщет Карла он в его земле, Убьет или принудит сдаться в плен». Так Брамимонда говорит в ответ: 2735«Французов может он найти и здесь. Они воюют против нас семь лет. Их император — доблестный боец. Его не испугает даже смерть. Пред ним дитя любой из королей. 2740С ним ни один не сладит человек». CXCVI Марсилий молвил: «Помолчи, жена, Ко мне им подобает речь держать. Вы видите, послы, я жду конца. Мне некому владенья завещать — 2745Имел я сына, но вчера он пал. Пусть мой сеньер эмир придет сюда. Я признаю, что я его вассал. Коль хочет, пусть возьмет себе мой край, Но только от врага избавит нас. 2750Я дам ему совет, как воевать Так, чтоб за месяц был разгромлен Карл. А вот ключи от Сарагосы вам, Чтобы во всем мне верил Балиган». Послы в ответ: «Вы мудры, государь». Аой! CXCVII 2755Послам Марсилий молвил: «Император Разбил моих людей, страну разграбил, Взял и разрушил города и замки. Теперь он с войском стал у Эбро станом. Семь миль отсюда до него, не дальше. 2760Пускай эмир спешит туда с полками И нанесет там пораженье Карлу». Дал он ключи от города посланцам. Отвесили они поклон прощальный, Расстались с ним, помчались в путь обратный. CXCVIII 2765Послы вскочили на коней своих, В тревоге к Балигану понеслись, Приехали туда, где ждал эмир, От Сарагосы подали ключи. «Что вы видали? — он послов спросил. — 2770Что ж короля ко мне не привезли?» Кларьен в ответ: «Он при смерти лежит. Вчера французы по ущельям шли — Во Францию вел император их. Он арьергард надежный отрядил: 2775Там граф Роланд, его племянник, был, И все двенадцать пэров вместе с ним, И двадцать тысяч рыцарей лихих. Король Марсилий с ними в бой вступил. Он и Роланд в сражении сошлись. 2780Роландов меч Марсилия настиг И правой кисти короля лишил. Граф и его наследника убил, И рать арабов стер с лица земли. Марсилий бегством должен был спастись. 2785Карл к Эбро по его следам спешит. Король велел о помощи просить. Испанию он вам отдать сулит». Задумался эмир, челом поник, Чуть не лишился разума с тоски. Аой! CXCIX 2790Сказал Кларьен эмиру: «Государь, Был в Ронсевале сильный бой вчера. Погибли у французов граф Роланд, Двенадцать пэров, коих любит Карл, И вся двадцатитысячная рать. 2795Король лишился правой кисти там. Карл вышел к Эбро по его следам. У мавров нет ни одного бойца: Кто уцелел в бою, погиб в волнах. Французы у реки разбили стан. 2800Теперь рукой подать от них до нас, И вам легко закрыть им путь назад». Сверкнул глазами грозно Балиган, Возликовал, услышав речь посла, С престола поднялся и приказал: 2805«Бароны, пусть покинет рать суда. Все на коней! Довольно медлить вам! Коль не успеет старый Карл бежать, Ему я отомщу за короля — За кисть его он голову отдаст». CC 2810С судов арабы на берег сошли, Седлают мулов и коней своих И скачут в путь — что ж больше делать им. Эмир в поход дружины проводил И другу Жемальфену говорит: 2815«Ты под начал возьмешь мои полки». Сам Балиган от войск отдельно мчит. Летят четыре герцога за ним. Вот в Сарагосу прибыли они. К крыльцу подъехал, слез с коня эмир, 2820Ему четыре графа помогли. К нему сбегает Брамимонда вниз, На мраморных ступенях голосит: «Увы мне, повелитель мой погиб!» — И падает пред Балиганом ниц. 2825Эмир ей помогает встать с земли, Идет наверх и вместе с ней скорбит. Аой!