Kniga-Online.club
» » » » Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис

Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис

Читать бесплатно Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис. Жанр: Европейская старинная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
CLXXIII 2355Почуял граф — приходит смерть ему. Холодный пот струится по челу. Идет он под тенистую сосну, Ложится на зеленую траву, Свой меч и рог кладет себе на грудь. 2360К Испании лицо он повернул, Чтоб было видно Карлу‑королю, Когда он с войском снова будет тут, Что граф погиб, но победил в бою. В грехах Роланд покаялся творцу, 2365Ему в залог перчатку протянул. Аой! CLXXIV Почуял граф, что кончен век его. К Испании он обратил лицо, Ударил в грудь себя одной рукой: «Да ниспошлет прощение мне бог, 2370Мне, кто грешил и в малом и в большом Со дня, когда я был на свет рожден, По этот, для меня последний, бой». Граф правую перчатку ввысь вознес [123], Шлет ангелов за ним с небес господь. Аой! CLXXV 2375Граф под сосною на холме лежит. К Испании лицо он обратил, Стал вспоминать о подвигах своих, О землях, что когда‑то покорил, О милой Франции и о родных, 2380О Карле, ибо тот его вскормил. Он плачет — слезы удержать нет сил, Но помнит о спасении души, Вновь просит отпустить ему грехи: «Царю небес, от века чуждый лжи, 2385Кто Лазаря из мертвых воскресил [124], Кем был от львов избавлен Даниил [125], Помилуй мою душу и спаси, Прости мне прегрешения мои». Он правую перчатку поднял ввысь. 2390Приял ее архангел Гавриил. Граф головою на плечо поник И, руки на груди сложив, почил. К нему слетели с неба херувим, И на водах спаситель Михаил, 2395И Гавриил‑архангел в помощь им. В рай душу графа понесли они. CLXXVI Роланд скончался, он в раю теперь. Карл в Ронсеваль вернулся наконец. Там ни тропинки, ни местечка нет, 2400Где б не лежал убитый на земле Французский иль языческий боец. «Где ты, племянник? — молвит Карл в тоске. — Где вы, архиепископ, Оливье, Жерен и побратим его Жерье? 2405Где вы, Атон и смелый Беранже, Иворий и Ивон, что милы мне? Где ты, гасконский рыцарь Анжелье? Где дук Самсон и Ансеис‑гордец? Старик Жерар из Руссильона где? [126] 2410Где пэры, коих я оставил здесь?» Увы! Ни звука королю в ответ. Карл восклицает: «Всеблагой творец, Зачем я не был с ними в этот день!» Рвет бороду, сдержать не может гнев. 2415Рыдает он, и с ним бароны все. Без чувств там двадцать тысяч человек. Седой Немон скорбит всего сильней. CLXXVII Нет рыцаря и нет барона там, Чтоб в грудь себя не бил и не рыдал. 2420Горюют все о братьях и сынах, О родичах, сеньерах и друзьях. Без чувств от горя многие лежат. Один Немон переборол печаль И говорит, как истинный вассал: 2425«Вон там, в двух лье, не более, от нас, Дорогу тучей пыль заволокла. То восвояси нехристи спешат. Вдогон поскачем, отомстим врагам». Король в ответ: «Злодеи быстро мчат. 2430Создатель, помоги их покарать. Цвет Франции погиб — то их вина». Отона с Жебоэном он призвал, Милона и Тибо им в помощь дал: «Останьтесь дол и горы охранять 2435И тех, кто здесь сподобился конца, Чтоб их ни лев, ни волк не растерзал, Чтоб мертвецов никто не обобрал, Чтоб не коснулась их ничья рука, Пока не возвратимся мы назад». 2440Ответили бароны на приказ: «Исполним все, сеньер и государь». Им тысячу бойцов оставил Карл. Аой! CLXXVIII Карл приказал полкам трубить поход. В погоню он свои войска повел. 2445Арабы убегают от него, Торопятся французы им вдогон. Но видит Карл — темнеет небосвод. На луг зеленый он с коня сошел, Пал на траву лицом, мольбу вознес, 2450Чтоб солнце в небе задержал господь, День удлинил и отодвинул ночь. И вот услышал ангела король — Тот ангел говорил с ним не впервой: «Скачи, король, — продлится свет дневной. 2455Цвет Франции погиб — то видит бог. Злодеям ныне ты воздашь за все». Карл ободрился, вновь вскочил в седло. Аой! CLXXIX Бог ради Карла чудо совершил И солнце в небесах остановил [127]. 2460Французы гонят вражие полки. Карл в Вальтенебре [128] нехристей настиг И к Сарагосе сарацин теснит. Его бароны бьют и рубят их, Им отрезают к бегству все пути. 2465Арабы видят: Эбро [129] впереди. Быстрей и глубже не найти реки, И нет на ней ни судна, ни ладьи. Воззвали к Тервагану беглецы, Попрыгали в поток, но не спаслись: 2470Доспехи увлекли на дно одних — Те утонули раньше остальных; Других сперва снесло теченьем вниз; Кто разом захлебнулся — тот счастлив. Простились с жизнью в муках все враги. 2475Скорбят французы: «Граф Роланд погиб!» Аой!
Перейти на страницу:

де Гонгора Луис читать все книги автора по порядку

де Гонгора Луис - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро отзывы

Отзывы читателей о книге Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро, автор: де Гонгора Луис. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*