Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио
Читать бесплатно Собрание сочинений. Том 5 - де Вега Лопе Феликс Карпио. Жанр: Европейская старинная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хилоте
Нет, пусть красавица жена Без мужа ночь пробудет эту. Покрыла черную карету Коростой ледяной луна. Дождаться нужно вам, чтоб небо Порозовело, расцвело И увенчало бы чело От сна воспрянувшего Феба,[4] И мы отпустим вас.Мендо
Но как Устроюсь я?Хилоте
Вас не обделим — Под плащ овечьих шкур настелим. И мягче, чем любой тюфяк, Земля окажется нежданно. Такому ложу на войне Завидовать, поверьте мне, Могли б четыре капитана. Я умолчу уже о тех, Кому и на шелку не спится. Одним успела в кости впиться Подагра; карта, как на грех, К другим приходит в это время… А вы уснете крепким сном, Взамен подушки вам набьем Холстину перьями. (Не теми, Чьим пением скрипучим всласть Любой писака упивался, А теми, с коими расстался Петух, спеша в бульон попасть.) И ветер вас баюкать будет, А не костяшки, что, стуча, Прочь гонят сон от богача И кровь его то жгут, то студят. Вы голодны? Эргасто! Нож Точи и выбирай козленка. По мне вот этот, с шерстью тонкой, Вполне для вертела хорош. Лисено! Пламя не погасло? Ты позаботишься о нем И на золе иль над огнем Застывшее растопишь масло. Хотите пить? У нас всегда Хранится молоко в кувшинах. Чуть отхлебнете — и в сединах Заиндевеет борода. Вино без всяких церемоний Рассадит нас вокруг костра, А там, проспав здесь до утра, Вернетесь вы к своей Антоне.Мендо
Я вас порадовать хочу, Чтоб вам не вздумалось, пожалуй, Что скупо я иль слишком мало За вашу преданность плачу, Чтоб не сказали о невежде, Что копоть от угля на нем Чернеет до сих пор пятном (Ведь угольщиком был я прежде, И уголь-то отцу и мне Принес со временем достаток), Ответ мой будет прост и краток: Друзья! На вашей стороне Победа…Хилоте
Долгий век олений Живите!Мендо
Слово невпопад Ты бросил. Ведь олень рогат, А я… Хоть чужд я опасений, Но помню, что жену зовут У нас в Пласенсии Прекрасной, А эта слава так опасна, Что лучше уж быть зорким тут.Хилоте
Так будьте долговечней башни, Что эти скалы сторожит; Чем паутина, что лежит На позабытой плугом пашне; Чем улей, бережным трудом От непогоды защищенный; Чем двадцать раз во время оно Заложенный владельцем дом; Как плющ, что обвивает стены, Пусть вьется ваша борода; Как знак земельный, навсегда Здесь врытый, стойте неизменно И крепче будьте, чем утес, Нет — чем гранитное корыто, Что вытесал для домовитой Хозяюшки каменотес. Живите дольше (тут уж сбиться И смолкнуть время мне велит), Чем затянувшийся визит Глупца назойливого длится.Мендо
Не расплатиться мне вовек С тобой за пожеланье это… Но стук копыт раздался где-то В лесу.Хилоте
Какой-то человек К нам скачет на коне.Мендо
Застала Ночная мгла его в пути.Хилоте
Уж не желает ли найти Ночлег охотник запоздалый?Мендо
Он спешился, глядит вокруг… Что этому сеньору надо?ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и дон Леонардо.
Дон Леонардо
Рад встретить вас.Мендо
И мы вам рады. Охотились вы?Дон Леонардо
Да, но слуг И с ними двух своих спаньелей В лесу я потерял впотьмах.Эргасто
Сосед — ученый! Он в гостях У вас на прошлой был неделе.Хилоте
Не тот ли, чья жена у нас Слывет красивейшею дамой?Мендо
Ты не ошибся, Хиль, тот самый! И он в лесу, в столь поздний час?Хилоте
Бродить в лесу, в законах рыться И поклоняться красоте?Эргасто
Не эти склонности, так те Помогут от забот укрыться.Хилоте
Охоту вправе мы считать Наукой королей исконной. Пусть ищет он в лесу законы, Иначе где ж их отыскать? И не тревожьтесь, что он разом Утратил двух поводырей,— Тут скажутся еще сильней Их тонкое чутье и разум.