Лопе де Вега - Том 2
(В сторону.)
Как целовать его приятно!
(Громко.)
Так я сейчас вернусь обратно.
Вандалино
Как? Здесь остаться одному?Но если вдруг сюда нагрянутИ, верно, спросят уж о том,Зачем сюда попал я в дом?
Фелисьяна
Ну, если спрашивать вас станут,Кто вы, скажите им, что вы…
Вандалино
Нет, мне никем нельзя назваться,И думать мне нельзя скрываться —Меня все знают здесь, увы!
Фелисьяна
Да просто говорите смело,Что есть у вас к Альберто делоИ что пришли вы брать урокУ знаменитого танцора.
Вандалино
Я повинуюсь вам, сеньора.
Фелисьяна
Я возвращусь в короткий срок.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Вандалино один.
Вандалино
Как мячиком, судьба играет мной,От радости к отчаянью кидая.Позавчера я был у двери рая,Вчера я встретил холод ледяной,Сегодня вновь надежды луч сияет…Что будет завтра — знает только бог.И близок ли конец моих тревогИль снова перемена угрожает?То горем, то любовью я томим…Как этот груз с своей души я скину?Но, право, золотую серединуЯ предпочел бы крайностям таким!Тевано здесь? Он, без сомненья,Со мною ищет объясненья.
Тевано
(за сценой)
Гнедой чуть не понес меня!Его взнуздали слишком туго,И трет бока ему подпруга.Живей, переседлать коня!
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Вандалино, Тевано.
Вандалино
(в сторону)
Любовь заводит нас в тупик.Как глупо… Я стою в смущенье.
Тевано
(в сторону)
Что значит это посещенье?Как это он сюда проник?
Вандалино
За мой визит прошу прощенья…
Тевано
Помилуйте! Мой дом — ваш дом.
Вандалино
Вы так любезны — я сконфужен…Альберто мне по делу нужен.
Тевано
О, мы сейчас его найдем!За ним пойду я…
Вандалино
Ради бога!Сеньор! Любезности так много…
Тевано
Нет, слишком мало, чтобы вамЯ выразил мое почтенье.
Вандалино
Я, право, чувствую смущенье…Но вот сюда идет он сам!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Альдемаро.
Вандалино
Альберто, друг!
Альдемаро
Сеньор! Привет!
Вандалино
Я за тобой пришел: будь другом!
Альдемаро
В чем дело? Я к твоим услугам.
Вандалино
Необходим мне твой совет:Признаться, друг, я озадачен…Вчера ты мне урок давал;Когда ж в саду я танцевал,Дебют мой вышел неудачен.Не танец — просто кавардак!Представь, мне заявила прямоРазочарованная дама,Что я танцую всё не так!Хочу, чтоб ты беду исправил…
Альдемаро
Ты был рассеян, может быть,И мог фигуры позабыть,Но я не отступал от правил.Обижен я — не утаю,—Я заслужить не мог упреков,И не по правилам уроковЯ даже в шутку не даю.
Вандалино
Тебе не верить я не смею…Так приходи ко мне потом,Урок мы заново пройдем.
Альдемаро
Знай: для тебя не пожалеюЯ ни старания, ни сил.
Тевано
Да, он учитель превосходный,И человек он благородный:Он вашу милость заслужил.
Вандалино
Я то же думаю.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и Фелисьяна.
Фелисьяна
(в сторону)
Тевано!Моя несчастная звездаМеня преследует всегда:Мой муж вернулся слишком рано!Как я записку передам?
Тевано
Вполне доверья он достоин,Как дворянин и храбрый воин.
Альдемаро
Сюда идет сеньора к нам!
Фелисьяна
(мужу)
Я проводить тебя спускалась,А кстати, вижу — здесь сеньор.Привет! А я уж с давних порК сестрицам вашим собиралась:Я им давно должна визит.
Вандалино
Прошу, себя не утруждайте,Но умоляю вас, считайте,Что дом мой вам принадлежит.
Фелисьяна
Всем сердцем благодарна я…
(Незаметно роняет записку на пол и тут же поднимает ее.)
Что это здесь лежит? Не вы ли,Сеньор, записку обронили?
Вандалино
Позвольте…
Фелисьяна
(отдавая записку)
Ваша?
Вандалино
(взглянув)
Да, моя!Вот как теряем иногда мыВ пустой небрежности своейТо, что для нас всего важней!
Фелисьяна
Конечно, от прекрасной дамы?
Вандалино
От будущей жены моей.
Альдемаро
(в сторону)
Не видеть, как своих ушей,Тебе ее!
Вандалино
(откланиваясь)
Но мне проститьсяПора…
Тевано
Так вместе мы пойдем!Я провожу вас.
Вандалино
Я верхом…Что если в парк нам прокатиться?Посмотрим на прелестных дам,Коль вам супруга разрешает.
Фелисьяна
Как, без меня? Пусть не мечтает:Я разрешения не дам!
Тевано
Поедем!
Вандалино
Я его, сеньора,Верну вам в целости домой.
Фелисьяна
Надеюсь! У него, друг мой,Не выйдешь ты из-под надзора.
Вандалино
(в сторону)
В записке жду я приговора.
Вандалино и Тевано уходят.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Альдемаро, Фелисьяна.
Альдемаро
(в сторону)
Любовь! Ты вся — один каприз:Надежды, ревность, ряд сомнений,Тысячекратных измененийВлекут меня то вверх, то вниз.
Фелисьяна
Альберто!
Альдемаро
Я! Что приказатьУгодно вам?
Фелисьяна
Прошу, подитеИ мне Корнехо позовите.
Альдемаро
Сюда?
Фелисьяна
Да. Здесь я буду ждать.
Альдемаро уходит.
Да, я все время жду чего-то,Хожу я как во сне, в чаду…Я ночи страстно жду, я ждуЕе бесшумного полета.Часы докучные гоня,Пусть день становится короче,Пусть станет сказка этой ночиЖеланным счастьем для меня!
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ