Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле
584
В Неаполе с древности и до наших дней не принято покрывать крыши черепицей; на них устраиваются террасы, где хозяева могут в жаркое время спать, ужинать или делать что-то по хозяйству.
585
То есть я найду, к чему придраться.
586
То есть страдаешь за свои ошибки, а выводов не делаешь.
587
См. примеч. 1 на с. 155.
588
Кострица (костра, кострика) — твердые неволокнистые частицы стеблей льна или конопли, остающиеся в результате их первичной обработки.
589
См. примеч. 4 на с. 540.
590
То есть называя вещи своими именами.
591
См. примеч. 1 на с. 162.
592
Народный инструмент Южной Италии, представляющий собой большую и усложненную погремушку; используется, в частности, в церковных процессиях Страстной седмицы. Играющий на трокколе идет в процессии с закрытым лицом (как бы анонимно), а движения инструмента напоминают женскую походку с подчеркнутым покачиванием бедрами. Вероятно, кличка, которую дает королева сопернице, имеет в виду оба аспекта.
593
Как известно, янычарский корпус, отличавшийся особой жестокостью, составлялся из христианских детей, которых вынудили отступить от своей веры. Поэтому король называет жестокую жену не «турчанкой», а именно torca renegata, «потурченкой», обращенной в ислам.
594
Римский Колизей с конца I в. н. э. был местом гибели многих христианских мучеников, отданных на съедение зверям. В христианскую эпоху он стал одним из основных мест паломничества в Рим. Во времена Базиле реальное наказание за преступление суды иногда заменяли покаянным паломничеством.
595
Запертый Замок.
596
Военная каста из тюркских и кавказских выходцев, захватившая в XIII в. власть в Египте. Два с половиной века правления мамлюкских султанов были отмечены частыми переворотами, жестокостями и произволом, так что турок-османов, захвативших Египет в 1517 г., население приветствовало как освободителей.
597
В оригинале: sapia — разумная, знающая.
598
Тип средневековой пушки.
599
Ср. «Разговор с манихеем» Иоанна Дамаскина (VII–VIII вв., автор «Точного изложения православной веры», послужившего основой для компендиумов церковного богословия восточной и западной церкви): «Все сущие получили бытие от Бога. Все, что дал каждому Бог, и есть благо — ибо что дает Благой, благо. А зло есть не что иное, как утрата благ, то есть дарованного Богом. Так что в тех, кто имеет от Бога хотя бы бытие, отчасти присутствует благо, как бы последним отзвуком. Итак, бытие добро, а благое бытие лучше». Базиле не без умысла уснащает речь «ученого» принца теологической риторикой, показывая, что доводами «от Писания» можно без труда прикрывать изощренное коварство и жестокость.
600
Смерть сравнивается с церемонией объявления банкротства, принятой в Неаполе: разорившегося купца в голом виде трижды прислоняли спиной к колонне здания Трибунала.
601
Шелковое знамя, приз на скачках; этим же словом называются и сами скачки по кругу — традиционные соревнования между представителями разных кварталов города. Особенно известно древнее палио в Сиене. См. также примеч. 1 на с. 286.
602
См. примеч. 1 на с. 470.
603
То есть не за намерения только, но за дела.
604
Платоновское, разделяемое и средневековым христианством, представление о теле как о «темнице души».
605
Обычное, до наших дней, неаполитанское присловье, когда хотят успокоить не в меру разгневанного.
606
Отсылка к мифу о нити Ариадны.
607
См. примеч. 2 на с. 285.
608
Цитата из сатирических стихов флорентийского поэта Доменико Буркьелло (1404–1449). Вероятно, старинная поговорка, которая могла иметь значение: «Не буду ждать ни ближнего, ни дальнего срока». Время «куриного плача» — Рождество, к которому каждая семья готовила праздничные блюда из курицы.
609
«Королевский цемент» — смесь уксуса, поваренной соли и кирпичной крошки, применявшаяся для отделения золота от примесей при нагревании.
610
См. примеч. 1 на с. 162.
611
Открытый Залив.
612
Масло для светильника; то есть «и спать не пришлось, и бдение (над книгой) не пошло в пользу». Говорится о тупых учениках, но Базиле несколько изменяет смысл поговорки: «Силы потрачены, а цель не достигнута».
613
Роза — резонаторное отверстие лютни, которое украшалось богатой резьбой в виде круглого цветка, напоминая круглое световое окно готических церквей, тоже называвшееся розой. «До самой розы», то есть оборвав на лютне все струны до одной.
614
Сардоническим называется смех в несчастных обстоятельствах. Это выражение, встречающееся еще у Гомера («Одиссея», XX, 300), писатель II в. н. э. Павсаний объясняет так: «На острове [Сардиния] нет ядовитых растений, причиняющих смерть человеку, кроме одного, — его вредоносная зелень очень похожа на сельдерей, и говорят, что тот, кто ее съест, умирает от смеха. Поэтому Гомер и все последующие люди называют смех, никому не идущий на пользу, сардоническим» («Описание Эллады», X, 17, 7; пер. С. П. Кондратьева).
615
Народная молва считала Сардинию краем волшебства.
616
Собачья пещера — находится в округе Неаполя, близ берега Пуццоланского залива. Выходящий здесь обильно углекислый газ стелется по дну слоем до полуметра, отчего собаки в пещере задыхаются и умирают, а человек может находиться какое-то время без вреда. Лягушки же в ней засыпают, но просыпаются, если их бросить в воду.
617
См. примеч. 1 на с. 77.
618
Плодовое дерево рода цитрусов, окультуренное человеком в глубокой древности. Плоды в свежем виде в пищу не употребляются, но эфирное масло, получаемое из кожуры, служит как ароматизатор и вкусовая приправа для приготовления сладостей.