Kniga-Online.club
» » » » Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле

Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле

Читать бесплатно Сказка сказок, или Забава для малых ребят - Джамбаттиста Базиле. Жанр: Европейская старинная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
доходить до 1 ротоло (890 г). Устанавливая столь высокую норму довеска, власти, вероятно, не только имели в виду интересы мясников, но и стремились к тому, чтобы на рыночных площадях после окончания торговли оставалось меньше гниющего мусора. Как видим, мясники превышали эту норму. До сих пор в ходу ироническая поговорка: «на ротоло — довесок». Отработанные в поколениях методы обвеса покупателей и сегодня можно наблюдать на неаполитанских рынках, особенно при взвешивании старинными весами-безменом.

545

То есть обильно доливает воду в вино.

546

Речь идет о способе очистки вина с помощью яичного белка. Базиле называет эту процедуру «пластырем»; при изготовлении заживляющего пластыря яичный белок был обязательным компонентом.

547

Намек на евангельское чудо в Кане Галилейской.

548

Белое вино из Кампании, производимое с XIV в. в окрестностях города Аверса; имеет крайне низкий процент сахара. Название происходит от aspro — терпкий.

549

Условный знак. Портной, убедив заказчика в необходимости больших затрат, сопровождает его к торговцу, знаком показывая, что предварительная «обработка» проведена. Вместе они вынудят клиента потратить больше, чем реально нужно, а затем поделят полученный излишек.

550

См. примеч. 2 на с. 166.

551

Память святого архидиакона Стефана в Римской церкви празднуется 26 декабря, на следующий день после Рождества Христова.

552

Здесь и дальше упоминаются неаполитанские карточные игры. Декрет вице-короля герцога Алькала от 1585 г. запрещал названные здесь и ряд других игр под страхом трехлетней каторги для «неблагородных» или изгнания на тот же срок для «благородных». Кроме того, по-испански торжественно и внушительно регламентировалась процедура сожжения «при звуках трубы» карт, столов и стульев перед воротами домов, хозяева которых предоставляли помещения для азартной игры. Запрет был отменен в 1631 г., при вступлении в должность нового вице-короля Мануэля дe Асеведо де Суньига, графа де Монтеррей. Похоже, что Базиле, в это время завершая работу над книгой, своеобразно откликнулся на «популистское» мероприятие нового наместника.

553

Кола Яково предлагает монету несуществующего номинала.

554

Выгадывать на разнице курсов валют.

555

Побрека (или пруббека), то есть «публичная», «шлюшка» — шутливое название монеты в три торнезе.

556

См. примеч. 1 на с. 47.

557

См. примеч. 2 на с. 472.

558

То есть их невозможно заставить признать свое невежество.

559

Поговорка; см. в сказке «Месяцы».

560

Эта песня, популярная до сих пор, почти полностью состоит из пословиц и поговорок. О выражении «когда Берта пряла» см. примеч. 1 на с. 137.

561

Гесиод. Труды и дни, 25–26.

562

См. примеч. 1 на с. 453.

563

См. примеч. 1 на с. 11.

564

Нимфа Салмакида, жившая в источнике, влюбилась с первого взгляда в пятнадцатилетнего красавца, сына Гермеса и Афродиты, и увлекла его в свои струи (Овидий. «Метаморфозы», IV, 356–379).

565

См. примеч. 1 на с. 207.

566

Латинское название «Второй аналитики» Аристотеля, по созвучию со словом «anus», на студенческом жаргоне обозначало задницу.

567

В оригинале Лолла кричит редкое диалектное слово ‘ntrofatella, происходящее от греч. ἔντροφος, — питомец. Интересное свидетельство о сохранении остатков греческой речи среди местного населения.

568

Поскольку катафалки были принадлежностью похорон знати, здесь виден намек на представителей высшего света, которых погубила излишняя откровенность или критика высших властей. Вероятно, современники знали, о ком именно идет речь.

569

Библейский Самсон был не только славен своей беспримерной силой, но и в течение двадцати лет успешно исполнял служение «судьи над Израилем» (Суд. 15: 20).

570

В оригинале: vederrai perne infilate a lo iunco (увидишь камыш, унизанный жемчугом), то есть получишь редкую и необычную радость. В Неаполе существовал обычай в дни Рождества вывешивать над воротами домов гирлянды из камыша с «рождественской звездой», вышитой бисером или жемчужинами.

571

Итальянская пословица говорит: «Дрозд сам себе беду накакал», так как из помета дроздов приготовляли клей для ловли мелких птиц (см.: Tommaso Buoni. Nuovo thesoro de’ proverbii Italiani. Venetia, 1604. P. 63).

572

Басня Эзопа о верблюде, который, завидуя бычьим рогам, стал просить у Зевса дать ему такие же, а Зевс, в наказание за зависть, не только не дал ему рогов, но отнял и уши.

573

Кантар (от арабск. qinţār) — мера веса, употреблявшаяся до середины XIX в. в разных итальянских государствах. В Неаполитанском королевстве составлял сто ротоло (см. примеч. 1 на с. 245), равняясь примерно 90 кг.

574

История Пигмалиона и Галатеи.

575

См. примеч. 2 на с. 112.

576

Трикка-баллакка — народный ударный инструмент Южной Италии, состоящий из трех подвижных деревянных брусков с бубенцами.

577

В оригинале даны присловья из детских игр, первоначальный смысл которых был забыт уже во времена Базиле. Восстанавливаем смысл примерно, исходя из предположения, что в них, как часто бывает в неаполитанском диалекте, сохранились элементы греческой речи.

578

Дуть на лицо или в рот потерявшего сознание человека — обыкновение, восходящее к первобытной магии.

579

Круглая Гора.

580

В оригинале: lucciola — в переносном употреблении аналог эвфемизма «ночная бабочка».

581

Аллюзия на миф об Эос и Тифоне; см. примеч. 2 на с. 49.

582

См. примеч. 1 на с. 453.

583

То есть ни на малую малость.

Перейти на страницу:

Джамбаттиста Базиле читать все книги автора по порядку

Джамбаттиста Базиле - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сказка сказок, или Забава для малых ребят отзывы

Отзывы читателей о книге Сказка сказок, или Забава для малых ребят, автор: Джамбаттиста Базиле. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*